伶儿竹声愁绕空,秦女泪湿燕支红。
玉桃花片落不住,三十六簧能唤风。
这首诗的翻译如下:
伶儿吹笙歌,竹声愁绕空。
秦女泪湿燕支红,玉桃花片落不住,三十六簧能唤风。
注释与赏析:
- 伶儿吹笙歌,竹声愁绕空。
伶儿(指乐师)吹奏着笙,声音在空旷的地方回荡,营造出一种深深的忧伤。竹声(指笙的音乐)让人感到愁绪缭绕,仿佛笼罩整个空间。
- 秦女泪湿燕支红,玉桃花片落不住。
秦女的眼泪打湿了胭脂般的红色燕支,玉桃花瓣随风飘落却无法停留在空中,这两句诗描绘出一幅美丽而哀伤的画面,展现了女子的悲伤和无助。
- 三十六簧能唤风。
三十六根簧(笙上的簧片数量),能唤动风的力量。这里的“唤风”可能是一种夸张的说法,形容笙的声音具有强大的吸引力和影响力,能够激起风的变化。
赏析:
这首诗通过描绘伶儿吹笙的场景,展现了音乐的魅力和情感的力量。诗中的竹声、燕支、玉桃花片等元素都富有象征意义,传达出了诗人对音乐的热爱和对美好事物的向往。整首诗语言简练,意境深远,通过对音乐的描述,表达了诗人对生活的感慨和对自然的赞美。