花木闲门苔藓生,浐川特去得吟情。
病来久绝洞庭信,年长却思庐岳耕。
落日独归林下宿,暮云多绕水边行。
干时退出长如此,频愧相忧道姓名。
这首诗的译文是:
城东有个住所寄居着知己,花木悠闲门上青苔长,特别前往能抒发情怀。生病以来好久不见洞庭信,人年渐长却思念庐山耕。落日独归林下过夜宿,暮云多绕水边行走。在官时退出来如此长久,常常愧对知己道姓名。
注释解释:
- 城东寓居寄知己:城,指长安,唐代京都;寓居,居住;寄,寄寓,托身。
- 花木闲门苔藓生:花木,庭院中的花木;闲,幽静、安静;门,门框;苔藓,苔藓植物;生,生长。
- 浐川特去得吟情:浐川,即今陕西西安南郊的浐河,因流经长安(唐高宗时改称长安)而得名;特去,特意去;得,获得、得到;吟情,作诗的情趣。
- 病来久绝洞庭信:洞庭,洞庭湖,古五湖之一;信,消息、书信;久绝,很久没有写书信或收到信了。
- 年长却思庐岳耕:庐岳,即庐山;长,长久;却,反而、却要;思,思念;庐岳耕,指隐居田园。
- 落日独归林下宿:落日,夕阳;独归,独自归来;林下,树林下面的空地;宿,睡觉。
- 暮云多绕水边行:暮云,傍晚的云;多,很多;绕,绕着走;水边行,在水边行走。
- 干时退出长如此:干时,指有才能的人在朝廷中任职的时候;退出,辞官退隐;长,长久;如此,如此这般。
- 频愧相忧道姓名:频愧,多次感到惭愧;相,相互;忧,担忧;道,谈论;姓名,名和字。
赏析:
这是一首寄赠诗。诗人与友人同在长安城东的寓所中居住,他以闲居的悠闲生活为背景,通过描绘自然景物,表达了对朋友的怀念和对隐居生活的向往之情。全诗情感真挚,语言流畅,意境深远。