野馆非我室,新居未能安。
读书避尘杂,方觉此地闲。
过郭多园墟,桑果相接连。
独游竟寂寞,如寄空云山。
夏景常昼毒,密林无鸣蝉。
临溪一盥濯,清去肢体烦。
出林望曾城,君子在其间。
戎府草章记,阻我此游盘。
忆昔西潭时,并持钓鱼竿。
共欣得鲂鲤,烹鲙于我前。
几朝还复来,叹息时独言。

寄韩愈

野馆非我室,新居未能安。读书避尘杂,方觉此地闲。

过郭多园墟,桑果相接连。独游竟寂寞,如寄空云山。

夏景常昼毒,密林无鸣蝉。临溪一盥濯,清去肢体烦。

出林望曾城,君子在其间。戎府草章记,阻我此游盘。

忆昔西潭时,并持钓鱼竿。共欣得鲂鲤,烹鲙于我前。

几朝还复来,叹息时独言。

注释:

野馆:简陋的馆舍,指隐居之地。

新居:新近搬来的住所。

避:避免,躲避。

方:方才。

地闲:地方安静、幽静。

郭:城外。

园墟:指郊外的村庄。

桑果:一种树木,其果实可食用。

独:单独。

竟:终于。

如:像。

空云山:指隐逸之地。

暑:夏天的炎热。

密林:茂密的树林。

鸣蝉:知了,蝉的一种,发出鸣叫声。

临溪:面对水边。

盥濯:洗手洗澡。

清:凉爽。

去:消除,消散。

肢体烦:身体上的烦恼或疲劳。

出林:走出树林。

望:远望。

曾城:即曾子城,战国时期的一座城池。

戎府:古代军事机关或官员的住所。

草:草拟,起草。

阻:阻碍,阻挡。

钓竿:钓鱼用的竿子。

叹:叹息。

译文:

野馆不是我的家,新居还未安定下来。

读书时避开尘土和嘈杂,才觉得这里很宁静。

走过城外有很多村落,桑树和果树相连不断。

独自游玩最终感到孤单,就像寄居在高高的山上。

夏天的炎热让人难以忍受,茂密的树林里没有知了鸣叫。

站在水边洗了一个澡,清爽的感觉让身体轻松。

走出树林远远望去曾城的城墙,君子就在那里。

军队的驻地记录着事情,阻止了我来这里游玩。

回忆当年在西潭的时候,我们一边拿着钓鱼竿。

一起欣赏到了新鲜的鱼,在面前烹饪成美食。

几次过去后又回来,只是叹息一个人在这里说话。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。