东越秋城夜,西人白发年。
寒城警刁斗,孤愤抱龙泉。
凤辇栖岐下,鲸波斗洛川。
量空海陵粟,赐乏水衡钱。
投阁嗤扬子,飞书代鲁连。
苍苍不可问,余亦赋思玄。
酬李书记越城秋夜见赠
东越秋城夜,西人白发年。
寒城警刁斗,孤愤抱龙泉。
凤辇栖岐下,鲸波斗洛川。
量空海陵粟,赐乏水衡钱。
投阁嗤扬子,飞书代鲁连。
苍苍不可问,余亦赋思玄。
译文
东越的秋夜里,我与你的友情如此深厚,你已是风烛残年之人。
寒冷的城墙上,更深夜半,听到刁斗声声,我满怀忧愤和孤独。
凤辇在歧山之下,洛阳之水波涛汹涌,我深感忧虑与不安。
虽然国库空虚,但我仍然愿意为国家付出一切,哪怕是生命也在所不惜。
我曾嘲笑过扬雄的投阁事件,现在我更愿意用飞书来代替鲁连。
但面对苍茫的大地,我还是无法找到答案,只能将自己的情感寄托在诗歌之中。
注释
- 东越秋城夜:指诗人所在地为东越,即越地(今中国浙江省一带)。秋城:秋天的边塞之城;夜:时间是夜晚。
- 西人白发年:西人指的是西边的人,可能是指从远方来的朋友或客人。白发年:形容年龄已高。
- 寒城警刁斗:寒城的晚上很冷,士兵们敲击着刁斗保持警戒。警:警惕,警觉,这里指保持警戒。
- 孤愤抱龙泉:诗人内心充满了对国家的忧虑和愤怒,就像怀抱着一把龙泉剑一样。孤愤:孤独而愤怒的心情;抱:抱着;龙泉:龙泉宝剑,象征着英勇和力量。
- 凤辇栖岐下:凤辇是皇帝的专车,现在它停在了岐山之下,象征着国家的命运正受到威胁。凤辇:皇帝乘坐的车;栖:停留;岐山:位于今天的陕西省,是秦岭山脉的一部分,地势险要。
- 鲸波斗洛川:大海中波涛汹涌,海浪与洛川的水战在一起,比喻国与国之间的争斗。鲸波:大海上的波涛;斗:相互争斗;洛川:古代地名,位于今天的河南省西部,历史上有多次战役发生。
- 量空海陵粟:虽然国库空虚到了极点,但还是有足够的粮食供应百姓。量:衡量、计算;海陵粟:指海陵县的粮食储备。
- 赐乏水衡钱:皇帝赏赐的钱物都不足以满足需求,意味着国家的经济状况非常困难。赐:皇帝赐予;乏:缺乏;水衡钱:汉代的一种货币单位。
- 投阁嗤扬子:有人因为不满现状而投阁自尽,扬雄就是其中之一。这里的“嗤”表示轻视、嘲笑的意思。投阁:跳楼自杀;嗤:嘲笑;扬子:扬雄,字子云,西汉时期著名的文学家、哲学家。
- 飞书代鲁连:鲁连子以书信的形式传达自己的观点或主张,表达自己的忠诚和勇气。这里的“飞书”指的是快速传递信息的方式。
- 苍苍不可问:面对苍茫的大地,诗人不知如何是好。苍苍:广阔无边的样子;不可问:无法回答、无法解释。
- 余亦赋思玄:我也在思考这些问题,试图寻找答案。这里的“思玄”表示思考深邃。