石楼云一别,二十二三春。
相逐升堂者,几为埋骨人。
涕流闻度瘴,病起喜还秦。
曾是令勤道,非惟恤在迍。
疏衣蕉缕细,爽味茗芽新。
钟绝滴残雨,萤多无近邻。
溪潭承到数,位秩见辞频。
若个山招隐,机忘任此身。
黄子陂上韩吏部
石楼云一别,二十二三春。
相逐升堂者,几为埋骨人。
涕流闻度瘴,病起喜还秦。
曾是令勤道,非惟恤在迍。
注释:在石楼分手后,已经过了二十三四的春天了。我们相随同行,却有几人身先死而埋骨异乡。泪水洒落着,听到有人被疟疾(瘴)所苦,我病愈后高兴地回到故乡。我曾在朝廷中勤勉地工作,现在不是只考虑个人的祸难,而是忧虑国家的前途和命运。我的穿着是粗疏的蕉布,衣上的花纹细密而精致;我喝的是新沏的好茶,香气扑鼻,味道清醇甘美。钟声断绝了滴答的水声,萤火虫多得连邻居也没有了。溪潭承接着到访的次数很多,职位高低,见辞频繁。像谁山中招隐呢?机缘忘记,就任其自然吧,我就这样悠然自得地生活在这里。
译文:分手于石楼,已经是二十二、三月了。我们一同追随前行的人,几乎有几个人会先死埋骨异乡。泪水洒落着,听说有人因疟疾而苦恼,我病愈后欣喜地回到了故乡。我曾在朝廷中辛勤地工作,现在不是只考虑个人的祸福,而是忧虑国家的前途和命运。我的穿着是粗疏的蕉布,衣上的花纹细密而精致;我喝的是新沏的好茶,香气扑鼻,味道清醇甘美。钟声断绝了滴答的水声,萤火虫多得连邻居也没有了。溪潭承接着到访的次数很多,职位高低,见辞频繁。像谁山中招隐呢?机缘忘记,就任其自然吧,我就这样悠然自得地生活在这里。
赏析:
这首诗写诗人离别石楼时对同游诸人的感伤之情。首联点明时间地点,写与诸人分别的情景;颔联抒离情别绪;颈联写自己身体恢复之喜;尾联写自己对官场生涯的厌倦。全诗感情真切,语言质朴,风格沉郁悲凉。