闰年春过后,山寺始花开。
还有无心者,闲寻此境来。
鸟幽声忽断,茶好味重回。
知住南岩久,冥心坐绿苔。
【注释】
闰年:阴历中多出的一年。
山寺:寺庙。
道者:道士。
始:刚刚,才。
无心者:没有目的、心性淡泊的人。
闲寻:随意地寻觅。
鸟幽声忽断:鸟儿的鸣叫声忽然中断了。
茶好味重回:喝茶时,那美味的滋味又回来了。
知住:知道住在这里。
冥心:心神宁静。
坐绿苔:坐在绿色苔藓上,这里指禅修。
【译文】
闰年的春末,山林中的寺庙开始开花了。
那些没有目的、心性淡泊的人,也随意地来这里寻觅这个地方。
小鸟的鸣叫忽然中断,喝茶时,那美味的滋味又回来了。
知道我在这里住了很长时间,冥神般地坐在那里,静心于绿色的苔藓之上。
【赏析】
此诗是作者隐居在山中,与僧徒为伴,过着清苦的生活,而又有诗人对自然的热爱和追求。
首句点明“闰年”二字,说明作者已经来到山中,并有一段日子了。“山寺喜”表明山中寺院的景色非常美,令人喜欢。第二句进一步写出山寺的特点,“花开”两字则写出山寺春天的美景。
山中有一位道者,这位道者的到来使这寂静的小院更加热闹。第四句写道者闲来无事,就随意寻找这个小院来消磨时光,表现了道者的闲适和洒脱。第五句写鸟儿突然停止鸣叫,而人们喝茶时,那美妙的滋味又回来了。这是说人闲下来后,才能领略自然之美好。第六句则是说,自己也知道住在这山中已很久了,冥神般的坐在绿色的苔藓上静思冥想。最后两句则是作者内心的独白,表达了他对自然的热爱和向往。