卜地起孤坟,全家送葬去。
归来却到时,不复重知处。
叠叠葬相续,土干草已绿。
列纸泻壶浆,空向春云哭。
【注释】
卜地起孤坟:占卜选一块地方埋葬。卜地,指选择墓地。起,筑立。孤坟,单人坟墓。
全家送葬去:全家为死者送行,去墓地。
归来却到时:回来的时候,已经过去了。
不复重知处:再也不会知道这个地方了。
叠:重叠。
相续:接连不断。
列纸:放纸钱。
泻:倾倒、泼洒。壶浆,盛酒的陶器。这里借指祭祀用品。
春云哭:春天的云朵在为死者哭泣。
【译文】
占卜选定了一块地方筑起了一座孤零零的坟墓,一家老小都去送葬。
回来的时候,已经到了不再会知道这个地方的时候了。
坟墓一层又一层堆叠起来,土干草绿,一片生机勃勃。
把纸钱倒进壶里,洒向墓地,白白地对着春天的云彩哭泣。
【赏析】
此诗是写诗人送葬的情景。首句“卜地起孤坟”,就写出了诗人送葬的心情;第二句“全家送葬去”,则写出了送葬的规模;第三四句“归来却到时”,“不复重知处”则写出了送葬后的情形,以及诗人对故乡的眷恋之情。全诗用笔简练,语言朴素自然,但意境深远,感情真挚。