一片白葛巾,潜夫自能结。篱边折枯蒿,聊用簪华发。
有时醉倒长松侧,酒醒不见心还忆。谷鸟衔将却趁来,野风吹去还寻得。
十年紫竹溪南住,迹同玄豹依深雾。草堂窗底漉春醅,山寺门前逢暮雨。
临汝袁郎得相见,闲云引到东阳县。鲁性将他类此身,还拈野物赠傍人。
空留棁杖犊鼻裈,蒙蒙烟雨归山村。
这首诗共四联,每联由五个字组成,形式整齐,韵律和谐。
第一联:
- 诗句:一片白葛巾,潜夫自能结。
- 译文:白色的葛巾,我能够自己将它系紧。
- 注释:葛巾(一种头巾),潜夫(诗人自称)。
第二联:
- 诗句:篱边折枯蒿,聊用簪华发。
- 译文:在篱笆旁折断了枯黄的蒿草,用来簪在我的头发上。
- 注释:折枯蒿(折断蒿草),簪华发(用华美的簪子装饰自己的头发)。
第三联:
- 诗句:有时醉倒长松侧,酒醒不见心还忆。
- 译文:有时我喝醉倒在长长的松树旁边,酒醒后心里仍然思念着远方的事物。
- 注释:醉倒(喝醉)、酒醒(酒醉后醒来)、长松(高大的松树)。
第四联:
- 诗句:谷鸟衔将却趁来,野风吹去还寻得。
- 译文:谷鸟衔着它回来时,野风吹过时它又飘走了,我还能找回它。
- 注释:谷鸟(指小鸟,谷中的小鸟)、却趁(又返回)、野风吹去(被风吹走)、还寻得(还能找到)。
第五联:
- 诗句:十年紫竹溪南住,迹同玄豹依深雾。
- 译文:我在这里住了十年,足迹和玄色的豹子一样,在深雾中消失。
- 注释:紫竹溪(一条小溪的名字)、迹同(足迹相同)、玄豹(黑色的豹子)、深雾(浓密的雾气)。
第六联:
- 诗句:草堂窗底漉春醅,山寺门前逢暮雨。
- 译文:在草堂的窗户下滤出了春天的美酿,在山寺的门前遇到了傍晚的细雨。
- 注释:漉春醅(过滤出春酒)、山寺(寺庙)、暮雨(傍晚的雨水)。
第七联:
- 诗句:临汝袁郎得相见,闲云引到东阳县。
- 译文:临汝的袁郎有机会相见,我被悠闲的云朵引领到了东阳县。
- 注释:临汝(地名)、袁郎(一个人名)、闲云(悠闲的云彩)、东阳县(一个地名)。
第八联:
- 诗句:鲁性将他类此身,还拈野物赠傍人。
- 译文:我的本性就像这个鲁姓的人,还把一些野物赠送给身边的人。
- 注释:类此身(像我这样的人)、野物(野生的东西)、傍人(身边的人)。
第九联:
- 诗句:空留棁杖犊鼻裈,蒙蒙烟雨归山村。
- 译文:我只留下了木制的手杖,还有那件破旧的犊鼻裤,在蒙蒙细雨中回到了山村。
- 注释:棁杖(木手杖)、犊鼻裈(一种裤子,犊鼻是指膝盖处像牛鼻子一样的褶皱)、烟雨(蒙蒙细雨)、山村(乡村)。
赏析:
这首诗描绘了诗人隐居生活的田园风光和内心的感慨。首联表现了他独立自主的生活态度;颔联写他利用自然景物表达内心情感;颈联描绘了他的孤独和对自然的亲近;尾联则表达了他对过去岁月的回忆和对未来的期许。整首诗充满了对自然美景的喜爱和对人生境遇的思考,展现了诗人高洁的人格和深厚的艺术修养。