错莫天色愁,挽歌出重闉。
谁家白网车,送客入幽尘。
铭旌下官道,葬舆去辚辚。
萧条黄蒿中,奠酒花翠新。
米雪晚霏微,墓成悄无人。
乌鸢下空地,烟火残荒榛。
生人更多苦,入户事盈身。
营营日易深,却到不得频。
寂寥孤隧头,草绿棠梨春。
【诗句注释】
错:差错,错误。
莫:同“暮”,傍晚。
天色愁:天色昏暗,使人愁苦。
重闉:高大的宫门。
白网车:用白绢作成的车子。古代帝王出葬用白布覆盖灵车载送尸体。
幽尘:坟墓中的尘土。
铭旌:墓志碑。下官道:走下官府的道路。
葬舆:装殓死者之柩的车辆。辚辚:车轮滚动的声音。
黄蒿:一种野草,这里指墓地。
奠酒:祭奠死者。花翠新:花环簇拥在棺枢上。
米雪:形容雪花。霏微:飘落的样子。
墓成:已建好坟墓。悄无人:静悄悄没有人声。
乌鸢(yīn):乌鸦和老鹰之类鸟类。空地:空旷的地方。
烟火:指烧掉的纸钱灰烬。
营营:忙碌貌。日易深:太阳渐渐落下。
寂寥孤隧(suì)头:孤单地走在荒凉的山路上。
草绿棠梨春:春天到了,棠梨树又长出了绿叶。
【译文】
天色暗淡让人愁苦,挽歌声从高大的宫门外传来。谁家有白色的车子,将客人送往坟墓。墓碑前,载着亡魂的灵车缓缓行驶,送葬的队伍行过一片荒芜的野地。
寂静中,只有黄蒿丛中的哀鸣,洒满了一地的花香,而那鲜花也显得格外娇艳欲滴。
傍晚时分,大雪纷纷扬扬,埋葬完毕,墓地上空静悄悄的没有一点声音。乌鸦与老鹰飞临空旷的地方,烧掉的纸钱灰烬还在风中飘扬。
人世间还有更多苦难,人们纷纷进宅,家中事情堆积如山。
太阳渐渐西沉,却依然忙碌不停,直到无法再做,才不得不停下匆匆的步伐。
寂寞地站在荒凉的山路上,四周一片萧瑟,只见那片土地上生长着棠梨树,已是春天来临的时候。