仙家种此充朝食,叶叶枝枝造化力。
去年见时似鹤高,今年萧骚八九尺。
不同矮桧终委地,定向晴空倚天碧。
好期逸士统贞根,昂枝点破秋苔色。
寻思凡眼重花开,宁知此木超尘埃。
只是十年五年间,堪作大厦之宏材。
【注释】紫阳,指洞名;小松:指题诗的松树。
仙家:神仙之家,这里泛指高士隐者。
造化:自然造化。
鹤高:像鹤那样高耸。
萧骚:风声萧瑟。八九尺:形容高大。
委地:倒在地上。
贞根:正直之木。
昂枝:挺拔向上的树枝。
秋苔色:秋天的苔藓颜色。
五年间:一作“五载间”。
大厦:高大的房屋或建筑。
宏材:大才。
【赏析】这首诗写在紫阳洞重游时对一株小松的观感和感慨。诗人首先称赞这株小松为仙家所种,其枝叶茂盛,富有生命力。诗人接着描写了去年所见的小松与今年所见的不同之处,去年它像鹤一样高大,如今却已经高过八九尺。诗人认为,这株小松不同于矮桧,它不是终归于地,而是直向晴空,显得十分挺拔。接着诗人又想象到这株小松将来会成为逸士统贞根,昂枝点破秋苔色。诗人最后说,这株小松是一棵值得珍惜的大木,可以成为高楼大厦的栋梁之材。此诗通过对比,突出了小松的不凡品质,表达了诗人对这株小松的喜爱之情。