扰扰风尘地,遑遑名利途。
盈虚一易舛,心迹两难俱。
弱龄小山志,宁期大丈夫。
九微光贲玉,千仞忽弹珠。
棘寺游三礼,蓬山簉八儒。
怀铅惭后进,投笔愿前驱。
北走非通赵,西之似化胡。
锦车朝促候,刁斗夜传呼。
战士青丝络,将军黄石符。
连星入宝剑,半月上雕弧。
拜井开疏勒,鸣桴动密须。
戎机习短蔗,祆祲静长榆。
季月炎初尽,边亭草早枯。
层阴笼古木,穷色变寒芜。
海鹤声嘹唳,城乌尾毕逋。
葭繁秋色引,桂满夕轮虚。
行役风霜久,乡园梦想孤。
灞池遥夏国,秦海望阳纡。
沙塞三千里,京城十二衢。
杨沟连凤阙,槐路拟鸿都。
璧殿规宸象,金堤法斗枢。
云浮西北盖,月照东南隅。
宝帐垂连理,银床转辘轳。
广筵留上客,丰馔引中厨。
漏缓金徒箭,娇繁玉女壶。
秋涛飞喻马,秋水泛仙舻。

久戍边城,有怀京邑

译文:长久驻守边疆,心中常常怀念着京都。

注释:久戍:长时间驻守。边城:边疆的城镇。

有怀:怀念。

赏析:此句表达了对远方家乡的思念之情。

扰扰风尘地,遑遑名利途

译文:喧嚣扰攘的尘世中,匆忙追逐名利之路。

注释:扰扰:形容纷乱嘈杂。遑遑:匆忙的样子。

盈虚一易舛,心迹两难俱

译文:世事变迁无常,心灵与行为难以同时达到完美。

注释:盈虚:指世事的盛衰。一易舛:世事变化无常。

心迹:指内心和行为。两难俱:两者难以同时做到。

弱龄小山志,宁期大丈夫

译文:年轻时就有隐居山林的愿望,却没想到自己能成为一位伟大的丈夫。

注释:弱龄:年轻时。小山志:隐居山林的愿望。

宁期:期望。

九微光贲玉,千仞忽弹珠

译文:九微宫的光芒照耀着玉石,千仞高的山峰突然冒出了珍珠。

注释:九微宫:传说中的神仙宫居。贲玉:照耀。千仞:形容高耸入云。弹珠:比喻珍珠。

棘寺游三礼,蓬山簉八儒

译文:在棘寺游览了三礼经书,又在蓬山学习了八种儒家经典。

注释:棘寺:指古代的太学,即太学里游览了三礼经书,即《周礼》《仪礼》《礼记》等。蓬山:指蓬莱山,相传是仙人居住的地方,也泛指仙境。簉:指聚集、汇集。八儒:指八种儒家经典。

怀铅惭后进,投笔愿前驱

译文:抱着铅丸而感到羞愧,因为自己年纪轻而希望为军队效力。

注释:铅丸:铅制的箭靶。后进:年轻晚辈。投笔:指放下手中的笔,表示不再做文人墨客。前驱:先锋部队的头领,这里指将领。

北走非通赵,西之似化胡

译文:向北行进不是为了通达赵国,向西前进则像是要化装成胡人。

注释:北走:指向北行进,暗示去边塞。通赵:通达赵国,指前往边塞。西之:向西边行进,这里指向西去。化胡:指装扮成胡人。

锦车朝促候,刁斗夜传呼

译文:乘坐华丽的车辆迎接早晨的使者,晚上听到更鼓声传唤。

注释:锦车:指装饰华丽的车子。朝促:早上急促。候:迎接。刁斗:夜间打更用的铜器。传呼:夜间传唤。

战士青丝络,将军黄石符

译文:战士们身上系着青色丝带,将军们佩戴着黄色石头符。

注释:战士:指边防军的士兵。青丝络:青色的丝带,这里指系在身上的护身符或标志。将军:指军队的高级将领。黄石符:黄色的石头符,这里指将军随身携带的护身符或标志。

连星入宝剑,半月上雕弧

译文:连星挂在宝剑上,弯月挂在雕弓上。

注释:连星:即流星,挂在宝剑上的流星。雕刻精美的宝剑。雕弧:刻有花纹的弓。

拜井开疏勒,鸣桴动密须

译文:拜见井泉开凿了疏勒城,敲击木梆唤醒了密须人。

注释:拜井:指开凿井泉以通商道。疏勒:地名,今新疆轮台县境内。鸣桴:敲木梆。密须:地名,今青海共和县境内。

戎机习短蔗,祆祲静长榆

译文:熟悉战争的策略,消除了长期的忧虑。

注释:戎机:指军事策略。短蔗:甘蔗,这里比喻长期的战争策略。祆祲:即祆祸,指迷信认为的不祥之物。长榆:即长榆树,这里比喻长期的忧患和困扰。

季月炎初尽,边亭草早枯

译文:季节进入秋季,草木已经凋零。

注释:季月:指秋季。夏初秋末。

炎初尽:炎热的夏天即将结束。

边亭草早枯:边塞的草场早已枯萎。

层阴笼古木,穷色变寒芜

译文:浓密的树木遮蔽住了古旧的树木,颜色变得暗淡而寒冷。

注释:层阴:浓密的树木。穷色:颜色变得暗淡。寒芜:冷色的野草。

海鹤声嘹唳,城乌尾毕逋

译文:海鹤叫声嘹亮震耳,城乌尾随着声音消失。

注释:海鹤:海鸟,这里泛指远处的声音。嘹唳:大声呼啸的样子。城乌:城楼上的乌鸦,这里代指城楼。毕逋:消失。

葭繁秋色引,桂满夕轮虚

译文:芦苇丛生映衬着秋天的色彩,桂花散发着香气弥漫整个夜空。

注释:葭繁:芦苇茂盛的样子。秋色引:秋天的色彩吸引着人们的目光。桂满夕轮虚:桂花散发香气弥漫整个夜空。夕轮虚:夜晚的天空。

行役风霜久,乡园梦想孤

译文:在外征战风霜已久,家乡的梦想孤独地萦绕心头。

注释:行役:远征或外出服役。风霜久:风吹雨打很久了。乡园梦想孤:家乡的梦想独自萦绕心头。

灞池遥夏国,秦海望阳纡

译文:站在灞桥远望夏国的国都,眺望秦海时太阳偏西。

注释:灞池:位于今陕西省西安市东面的一座湖泊,这里指代长安城郊外的灞水之滨。夏国:指战国时期的魏国,后来成为秦朝的一部分。阳纡:太阳偏西。

沙塞三千里,京城十二衢

译文:沙漠地带有三千里远,京城有十二条大街小巷。

注释:沙塞:指沙漠地带。三千里:形容非常广阔。京城:指首都长安城。十二衢:指十二条主要的街道。

杨沟连凤阙,槐路拟鸿都

译文:杨柳沟连着皇宫的凤凰门,槐树街仿照汉王朝的皇家园林。

注释:杨沟:即杨谷河,一条流经长安城北部的小河。连凤阙:连着皇宫的凤凰门。槐路:指槐树街,模仿汉代皇家园林的建筑风格而修建的道路。鸿都:汉代著名的文化学术中心。

璧殿规宸象,金堤法斗枢

译文:白玉雕成的殿堂规整地排列着各种宫殿模型,用金色堤道模仿北斗七星的运行轨迹。

注释:璧殿:用白玉装饰的殿堂。规宸象:摆放着各种宫殿模型供人们参观学习。金堤:用黄金铺砌的堤道。法斗枢:模仿北斗七星的运行轨迹,这里指星图或星图仪。

云浮西北盖,月照东南隅

译文:天空中的云彩漂浮在西北方向的天幕下,月亮照亮了东南角的天空。

注释:云浮:云彩飘浮在空中。西北盖:西北方向的天空。月照:月亮照耀着某个位置或某物。东南隅:东南角的位置或角落。

宝帐垂连理,银床转辘轳

译文:珍贵的帐幔垂下连结在一起,银床转动辘轳发出响声。

注释:宝帐垂连理:珍贵的帐幔下垂连接在一起,这里指贵重的帷幔或帘幕。连理:指贵重的帷幔或帘幔连接在一起。银床转辘轳:银床上的辘轳被转动发出响声,这里指银床转动辘轳发出声响。

广筵留上客,丰馔引中厨

译文:宽敞的宴会上留下了尊贵的客人,丰盛的膳食引领着厨师的工作坊。

注释:广筵:宽敞的宴会厅或宴会场所。上客:尊贵的客人。丰馔:丰富美味的食物或佳肴。中厨:厨师的作坊或厨房。

漏缓金徒箭,娇繁玉女壶

译文:漏壶的水滴缓慢地滴答作响,玉瓶中的美酒芳香四溢。

注释:漏缓金徒箭:漏壶的水慢慢滴答着。金徒箭:古代计时仪器的一种,形似箭,刻有时辰标记。漏缓:水慢慢滴落。金徒箭:计时仪器,刻有时辰标记。娇繁玉女壶:玉瓶中的美酒芬芳四溢,这里指美酒和美酒的芳香相互映衬。

秋涛飞喻马,秋水泛仙舻

译文:秋天的涛声如同奔腾的白马,秋天的水面泛舟如同仙女们的船舰。

注释:秋涛飞:形容秋日波涛澎湃的景象。喻马:奔腾的白马。秋水:秋天的水面,泛舟如同仙女们的船舰。仙舻:仙女们的船只,泛舟如同仙女们的船舫。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。