酥凝背胛玉搓肩,轻薄红绡覆白莲。
此夜分明来入梦,当时惆怅不成眠。
眼波向我无端艳,心火因君特地然。
莫道人生难际会,秦楼鸾凤有神仙。

【赏析】

此诗为《寄人》二首之一,前一首写女子的美貌。这首诗写女子的姿容,并从侧面烘托女子的美貌。

“酥凝背胛玉搓肩”,是说女子的背和肩像用酥油一样滋润,好像在灯光下显得特别洁白。“轻薄红绡覆白莲”,是说女子的衣服薄如轻绢,又好像把白莲花轻轻盖在她的身上,十分娇艳可爱。“此夜分明来入梦,当时惆怅不成眠。”是说今夜她来到我的梦里,我那时因为对她思念得不得以入睡。这两句是写女子的美貌给诗人带来极大的喜悦,也使诗人不能入睡。

“眼波向我无端艳,心火因君特地燃。”是说她的眼波不时地投向我,眼神中充满了对我的喜爱之情,使我心神不宁。“莫道人生难际会,秦楼鸾凤有神仙。”是说不要说人生的际遇多么困难,天上的凤凰在秦楼里也有神仙般的伴侣呢!这两句是说自己对女子的爱慕是真挚而深厚的,他相信自己与她的爱情就像天上的凤凰和它的伴侣那样美满幸福。

【注释】

偶见背面是夕兼:偶然遇见了美人。夕兼,晚上遇到美人。

酥凝背胛玉搓肩:形容女子皮肤白皙,如雪。酥,指油脂;凝,凝聚;背胛,背部;玉搓肩,指肩头如玉一般润泽。

轻薄红绡覆白莲:轻薄如绢的红纱衣覆盖着洁白的白花。

此夜分明来入梦:今天晚上明明梦见了你。这个月夜里分明是你来到了我的梦中。

当时惆怅不成眠:当时因为你,我愁思难眠。当时,指昨夜。

眼波向我无端艳:你的目光不时地投向我。

心火因君特地燃:你的出现使我的心中燃烧起爱情的火焰。心火,内心的感情波动。

秦楼:泛指妓院。

鸾凤:传说中的祥瑞鸟。

【译文】

偶然间遇见了美丽的女子,就在今晚进入了我的梦境。当初为了你,我辗转反侧难以成眠。

她的眼神不时地投向我,眼神中充满了对我的喜爱之情,使我心神不宁。

不要说人生的际遇多么困难,天上的凤凰在秦楼里也有神仙般的伴侣。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。