柳子曰:「子诚有激而为是耶?则信辩且美矣。吾能终其说。彼上而元者,世谓之天;下而黄者,世谓之地;浑然而中处著,世谓之元气;寒而暑者,世谓之阴阳。是虽大,无异果蓏、痈痔、草木也。假而有能去其攻穴者,是物也,其能有报乎?蕃而息之者,其能有怒乎?天地,大果蓏也;元气,大痈痔也;阴阳,大草木也,其乌能赏功而罚祸乎?功者自功,祸者自祸,欲望其赏罚者,大谬矣;呼而怨,欲望其哀且仁者,愈大谬矣。子而信子之仁义以游其内,生而死尔,乌置存亡得丧于果蓏、痈痔、草木耶?」

柳子说:「你是真有愤慨才这样做呢?那你真是聪明、辩才出众,我也愿意听你说完。天上的太阳叫天,地下的水叫地;浑然一体,处在中心的地方,叫做元气。寒冷的时候是阳,炎热的时候是阴。虽然这样,但和果实、疮肿、草木没有两样。假设有人有能力除去它的攻击,这物体,它又能有什么回报呢?生长繁殖而得到安宁,这物体,它又会有什么愤怒呢?天地,就像果实一样;元气,就像疮肿一样;阴阳,就像草木一样。它们怎么能够赏识功绩而惩罚祸害呢?功绩是由自身产生的,祸害也是由自身产生的,希望它们赏罚功过,这太荒谬了;呼告而怨怒,希望它们怜悯并仁爱,这更荒谬了。你自己相信并且实践你的仁义道德来游说天下,活着时就享受,死了也无所谓得失荣辱,又怎么能把生死、得失、荣辱放在果蓏、疮肿、草木之上呢?」

注释:

  1. 天说:这是柳子在发表自己的哲学观点。
  2. 子诚有激而为是耶:你真的是因为愤慨才这样做吗?
  3. 则信辩且美矣:那么他确实聪明而且优美。
  4. 吾能终其说:我愿意听你说下去。
  5. 彼上而元者:那些高高在上的,人们称之为天。
  6. 世谓之天:世人把它称作天。
  7. 下而黄者:下面而黄的是,人们称之为地。
  8. 世谓之地:世人把它称作地。
  9. 浑然而中处著:混混沌沌,处于中间,被大家所接受。
  10. 世谓之元气:世人把它称作元气。
  11. 寒而暑者:寒冷与炎热。
  12. 世谓之阴阳:世人把它称作阴阳。
  13. 是虽大:这些东西虽然很大。
  14. 无异果蓏、痈痔、草木也:它们和果实、疮肿、草木没有什么不同。
  15. 假而有能去其攻穴者:如果有能去掉攻击的人。
  16. 是物也,其能有报乎:这样的物体,它能够有什么回报呢?
  17. 蕃而息之者:繁盛而得到安宁。
  18. 其能有怒乎:他能够有什么愤怒呢?
  19. 天地:天地,泛指宇宙。
  20. 大果蓏也:像果实一样。
  21. 元气:生命力。
  22. 大痈痔也:像疮肿一样。
  23. 大草木也:像草木一样。
  24. 乌能赏功而罚祸乎:怎能赏识功绩而惩罚祸害呢?
  25. 呼而怨,欲望其哀且仁者:呼喊着抱怨,希望它们怜悯并仁慈。
  26. 欲:想。
  27. 大谬矣:这是非常错误的。
  28. 呼而怨,欲望其哀且仁者:呼喊着抱怨,希望它们怜悯并仁慈。
  29. 愈大谬矣:这是更加错误了。
  30. 乌置存亡得丧于果蓏、痈痔、草木耶:怎么能把生死、得失、荣辱寄托在果实、疮肿、草木之上呢?
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。