幽独辞群久,漂流去国赊。
只将琴作伴,唯以酒为家。
感逝因看水,伤离为见花。
李三埋地底,元九谪天涯。
举眼青云远,回头白日斜。
可能胜贾谊,犹自滞长沙。
这首诗是唐代诗人元稹的《酬乐天频梦微之微诗因以相赠》中的一句。下面是对这首诗的逐句释义、译文、注释以及赏析。
- 幽独辞群久,漂流去国赊。
- 释义:独自离开群体已经很久了,漂泊到远方的国家。
- 译文:长时间孤独地离开大家,远离故土。
- 注释:幽独辞群,指远离人群;去国赊,指远离故国。
- 只将琴作伴,唯以酒为家。
- 释义:只有琴作伴,只有酒作家。
- 译文:只有弹琴作陪伴,只有喝酒作居所。
- 注释:只,只是;惟,唯有;琴,乐器;酒,饮品;作,用作;伴,伴侣;家,住所。
- 感逝因看水,伤离为见花。
- 释义:感叹逝去的人,看着流水;悲伤离别的人,看到花开。
- 译文:感慨逝去的人,望着流水;伤感离别的人,见到花开。
- 注释:感逝,指对逝去的人感到悲伤;看水,观看流水;伤离,指因离别而悲伤;见花,看到花开。
- 李三埋地底,元九谪天涯。
- 释义:李三是被埋在地下的人,元九是贬谪到天涯的人。
- 译文:李三是被埋在地下的人,元九是贬谪到天涯的人。
- 注释:李三,指李商隐;埋,埋葬;地底,地下;元九,指元稹;谪,贬谪;天涯,指遥远的边疆或地方。
- 举眼青云远,回头白日斜。
- 释义:放眼望去,青云在远方;回首相望,白日在西边。
- 译文:放眼望去,青云在远方;回首望向,白日在西边。
- 注释:举眼,放眼;青云,比喻高远的天空;远,指遥远;回头,回顾;白日,太阳;斜,倾斜。
- 可能胜贾谊,犹自滞长沙。
- 释义:或许能胜过贾谊,仍然困守在长沙。
- 译文:或许能胜过贾谊,仍然困守在长沙。
- 注释:胜,超过;贾谊,西汉时期的文学家,曾任长沙王太傅;滞,滞留、停留;长沙,地名,今湖南省长沙市。