黄帝曰:人之多卧者,何气使然?歧伯曰:此人肠胃大而皮肤湿,而分肉不解焉。肠胃大则卫气留久;皮肤湿则分肉不解,其行迟。夫卫气者,昼日常行于阳,夜行于阴,故阳气尽则卧,阴气尽则寤。故肠胃大,则卫气行留久;皮肤湿,分肉不解,则行迟。留于阴也久,其气不清,则欲瞑,故多卧矣。其肠胃小,皮肤滑以缓,分肉解利,卫气之留于阳也久,故少瞑焉。
黄帝曰:其非常经也,卒然多卧者,何气使然?歧伯曰:邪气留于上焦,上焦闭而不通,已食若饮汤,卫气久留于阴而不行,故卒然多卧焉。
黄帝曰:善。治此诸邪,奈何?歧伯曰:先其脏腑,诛其小过,后调其气,盛者泻之,虚者补之,必先明知其形志之苦乐,定乃取之。

原文

黄帝曰:人之多卧者,何气使然?歧伯曰:此人肠胃大而皮肤湿,而分肉不解焉。肠胃大则卫气留久;皮肤湿则分肉不解,其行迟。夫卫气者,昼日常行于阳,夜行于阴,故阳气尽则卧,阴气尽则寤。故肠胃大,则卫气行留久;皮肤湿,分肉不解,则行迟。留于阴也久,其气不清,则欲瞑,故多卧矣。其肠胃小,皮肤滑以缓,分肉解利,卫气之留于阳也久,故少瞑焉。
黄帝曰:其非常经也,卒然多卧者,何气使然?歧伯曰:邪气留于上焦,上焦闭而不通,已食若饮汤,卫气久留于阴而不行,故卒然多卧焉。
黄帝曰:善。治此诸邪,奈何?歧伯曰:先其脏腑,诛其小过,后调其气,盛者泻之,虚者补之,必先明知其形志之苦乐,定乃取之。

译文

黄帝问:人们为什么容易睡觉呢,是什么气造成的?
岐伯说:这是因为这些人的肠胃大而皮肤又潮湿,而且肌肉分界不清晰。肠胃大就会导致卫气在体内滞留很久;皮肤潮湿就会妨碍肌肉的舒展开合运动,导致行走缓慢。卫气就是白天在人体上部运行,夜晚在下部运行的。所以阳气消耗完了人就会睡觉,阴气消耗完了人就会醒来。因此肠胃大,卫气在体内停留的时间就会很长;皮肤潮湿,肌肉分界就会不清晰,行走起来就比较慢。如果留在阴部的卫气时间过长,就会导致身体内的气息不通畅,就会产生想睡觉的感觉,所以容易睡觉。如果肠胃小,皮肤又滑润,肌肉分界清楚,卫气在人体上部停留的时间就会比较长,所以会睡得比较少。
黄帝说:这些情况都不属于正常的生理现象,突然之间睡觉的人是什么原因造成的呢?
岐伯说:这是由于邪气停留在上焦,阻塞了上焦的气机,导致已经进食或喝过汤水之后,卫气长时间停留在阴部而无法下行所致。
黄帝说:好,知道了这个道理。治疗这种情况应该采取什么方法?
岐伯说:首先应当找出病因所在,然后再调理气血,对于正气旺盛的可以泻掉一些,对于气血虚弱的应当补益一下。一定要先明白患者的身体感受和心理状态,确定好治疗方案才能取得效果。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。