江云断续草绵连,云隔秋波树覆烟。
飘雪荻花铺涨渚,变霜枫叶卷平田。
雀愁化水喧斜日,鸿怨惊风叫暮天。
因问馆娃何所恨,破吴红脸尚开莲。
回望馆娃故宫
江云断续草连绵,云隔秋波树覆盖烟。
飘雪荻花铺涨水,变霜枫叶卷平田。
雀愁化作水声喧,鸿怨惊动风声叫。
问馆娃有何怨恨,破吴红颜仍开莲。
译文:
回首望去,那馆娃宫的遗址在江面上若隐若现,就像断断续续的草丛连成一片,云雾缭绕中仿佛能看到那被秋天波涛拍打的古树,枝叶间烟雾缭绕。
雪花纷纷扬扬地落在荻花上,让涨满的河面都显得有些拥挤。变冷了的天气使得枫叶也开始卷曲,像是要把整个田野压平。
小雀儿似乎因为寒冷而变得烦躁不安,它们叽叽喳喳地叫着斜挂在天空中的太阳,仿佛是抱怨着这寒冷的天气。而大雁则因为受到惊扰发出阵阵哀鸣,它们在暮色中飞翔,仿佛是对着这寒冷的天气感到不满。
我不禁问道:馆娃宫有什么让你感到遗憾的事情?为何它虽然已经破败,但仍能开出红色的莲花呢?