一别一相见,须臾老此生。
客衣寒后薄,山思夜深清。
诗近吟何句,髭新白几茎。
路岐如昨日,来往梦分明。

【注释】

1.客衣:指旅居异地的衣物。

2.须臾:片刻。

3.山思:对故乡或亲友的思念。

4.髭:同“齐”,短而密的黑发,这里指胡须。

【翻译】
一别一相见,短短的一段时间里,就感到老去。
旅途中穿的是寒冷的衣服,夜晚山里的景色格外清冷,思绪也更加深远。
诗中写到的是何句?胡须白了不少,几根都清晰可见。
道路曲折的地方就像昨日一样,来来往往的梦中分明。

【赏析】
此诗是写给友人的一首五言诗。诗人用简练的语言表达了自己与友人分别后,时间在不知不觉中流逝,自己却觉得老去了的情感。同时,诗人又通过描述自己在旅途中的感受,表达了对友人的思念之情。整首诗情感真挚,语言朴实,是一首很好的送别诗。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。