懒寻芳草径,来接侍臣筵。
山色知残雨,墙阴觉暮天。
莺啼汉宫柳,花隔杜陵烟。
地与东城接,春光醉目前。
【赏析】
此诗首句写春雨,次句写春天,三四两句写宴席上景色。最后两句写春光明媚,春色宜人,春意盎然。全诗意在描绘春天的美景和宴会的欢乐气氛。
“懒寻芳草径”是说春天来了,花儿开得正艳,游人很少到花丛中去欣赏。“来接侍臣筵”是写皇帝召集大臣们到张舍人来赏花饮酒,这是春天的一个盛大的节日。“山色知残雨”是说春雨过后,山上的颜色显得格外清亮。“墙阴觉暮天”是说傍晚时,从墙根下看天上的云彩,觉得天色暗了下来。这四句诗写出了春天的景色和诗人的所见所感。
“莺啼汉宫柳”是说黄莺在宫中的柳树上欢唱。这一句写出了宫廷里春天的景色。“花隔杜陵烟”是说在长安城东郊的杜陵,有大片的花田,隔着薄雾像一片烟雾笼罩着花田。这一句写出了长安城外春天的景色。“地与东城接”是说长安城和城外的东城相接,这一句写出了京城周围的春天景色。这几句诗写出的是长安城里外春天的景色。
“春光醉目前”是说春天的光辉照在脸上,使人感到好像喝醉了酒一样。这一句写出了诗人对春天景色的感受。
【注释】
春宴张舍人宅:春天设宴招待张舍人。舍人:官名,汉代置左右中郎将、侍郎等官,皆称舍人。唐制亦置尚书省舍人,为宰相之顾问。
懒寻芳草径:懒得去寻找芳草小道。
山色知残雨:山色知道残留下的雨水。
墙阴觉暮天:墙影感到天边的夕阳已近黄昏。
莺啼汉宫柳:黄莺儿在宫中的杨柳树上鸣叫。
杜陵:在今陕西省西安市东南。这里指长安城内东面的少陵原上。
花隔杜陵烟:花田隔着薄薄的烟雾。
地与东城接:京城和东郊相连。
春光醉目前:春日阳光照在脸上,使人感到好象喝醉了一般。
【译文】
懒得去寻找芳草小道,来参加侍臣们的宴席。
山色知道残留着雨珠,墙影感到天边太阳已近黄昏。
黄莺在宫中的杨柳上鸣叫,花田隔着薄雾笼罩着一片烟雾。
京城和郊外的东城相接,春天的光景使人心醉目眩。