戎庭节物由来早,倏忽霜秋被寒草。
旅雁噰噰□□□,羁人夜夜心如捣。
与君离别恨经年,何事音书遂黯然。
肠断祇今□□□,□知西北泣云烟。
【注释】
首秋:秋季初。戎庭:指边远的军营。节物:节日时的事物,即指秋天。由来:从来如此。倏忽:忽然。霜秋被寒草:形容秋风来得突然,使草木都凋残了。旅雁噰噰□□□:旅雁鸣声凄切。羁人夜夜心如捣:羁留异地的人,每到夜晚就感到心里像被捣碎一样痛苦。与君离别恨经年,何事音书遂黯然:你与我分别已经一年,我为什么音信杳无,使你心情黯然?肠断:形容极度悲伤。今□□□;今天的心情就像被截断了一样。西北泣云烟:形容思念之情如同云烟一般飘散在西北边塞。
赏析:
这是一首写边关思乡之情的诗。诗人以景起兴,点明“戎庭”之秋已来临,并渲染出一种凄凉的气氛,再从“旅雁”、“羁人”两方面着笔,抒写自己对家乡亲人的深切怀念。
前四句是说,自秋以来,天气渐冷,而边关的景色也显得格外萧条。这时的雁群开始南迁,但它们发出的鸣声却十分悲凄,仿佛在为游子们诉说着离别的哀愁。而那些羁留异乡的人呢,每逢夜晚便倍受相思的痛苦折磨。
后四句写自己思念家乡的心情,用“何事音书遂黯然”表达了自己对家乡亲人的关切和思念之情。最后两句则进一步抒发自己的思乡之情,认为思念之情就像被剪断了一样,无法排解,只能任凭它像云烟一般飘散在西北边陲之地。
全诗语言朴实,感情真挚,意境开阔而又深沉,充分地体现了边关军人的思乡之情和对亲人的牵挂之心。