浅薄虽顽朴,其如近笔端。
低心蒙润久,入匣更身安。
应念研磨苦,无为瓦砾看。
傥然仁不弃,还可比琅玕。
砚瓦
浅薄虽顽朴,其如近笔端。
低心蒙润久,入匣更身安。
应念研磨苦,无为瓦砾看。
傥然仁不弃,还可比琅玕。
翻译:
砚瓦,虽然质地粗劣但质朴,但它靠近笔尖。
低矮的心承受了长时间的滋润,放入匣中更为安全。
应该想到研磨的辛苦,不要把它看作普通的瓦砾。
如果它不被遗弃,还可以和琅玕媲美。
注释:
- 浅薄(shǎn báo):指质地轻薄,表面粗糙。
- 顽朴:质朴、未经雕琢。
- 近笔端:砚台靠近笔头。
- 低心:指砚瓦的低垂部分。
- 润:滋润,这里指长时间被水浸润。
- 入匣更身安:放入匣子里更加安全。
- 应念:应当思考。
- 磨:磨墨。
- 苦:辛苦。
- 无为:不要认为。
- 瓦砾:指普通石头,这里指砚瓦。
- 傥然:倘若。
- 仁:这里指善良或仁爱之心。
- 比:比喻,这里指和……相比。
- 琅玕(láng gān):一种美石,多用来比喻贵重的东西。
赏析:
这首诗以砚瓦为题材,通过对砚瓦的描写来表达诗人的情感和哲理。诗中既赞美了砚瓦的坚韧和质朴,也表达了对砚瓦的关爱和珍惜。整首诗语言简练,意境深远,给人以深刻的启示。