阘茸复埃尘,难亲复易亲。
皆疑有仙术,问著却愁人。
只是耽浮蚁,曾云见泣麟。
相逢先合手,浑似有前因。
【注释】
阘茸:低微而杂乱,这里比喻李佑道人的外貌。
埃尘:尘土。
难亲:难以亲近。
易亲:容易亲近。
仙术:神仙的法术。
问著:询问别人。
耽浮蚁:喜欢喝浮蚁酒。
见泣麟:看见麒麟落泪。
浮蚁:一种酒名,用浮在酒面上的蚂蚁酿制的酒。
前因:前世的因缘。
【译文】
李祐道人相貌低微杂乱,很难亲近,也容易亲近。大家都怀疑他有仙术,询问他时却令人忧愁。只是他喜欢喝浮蚁酒,曾经说见过麒麟落泪。我们相逢时先握手,好像命中注定有前世的因缘。
【赏析】
此诗为赠答之作,诗人与李祐道人初次见面,两人一见如故,十分投机。但一提起他的外貌,就令诗人感到忧虑。李祐道人容貌低微且杂乱,难以亲近,也容易亲近,令人感到迷惑。他虽然外表不雅,但内心却十分真诚。诗人对他十分欣赏和尊敬,认为他是值得交往的朋友。
李祐道人也对诗人十分欣赏。他对诗人说:“你我相见是命中注定有前世的因缘。”诗人也回应道:“我们相逢时先握手,就好像是命中注定有前世的因缘一样。”他们相互欣赏、相互尊重,结下了深厚的友谊。