古木阴中系短篷,杖藜扶我过桥东。

沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风。

这首诗的翻译是:

古树枝下系着小船,拄着拐杖我走过桥东。

沾湿了衣服想是杏花的雨,吹在脸上的风不冷杨柳。

注释:

  • 古木阴中系短篷:古树的树荫下系着小帆船(短篷)。
  • 杖藜扶我过桥东:用藜杖扶持着我(我)渡过桥(东)。
  • 沾衣欲湿杏花雨:衣服被弄湿了,就像杏花的雨。
  • 吹面不寒杨柳风:风吹拂着脸庞,却不觉得寒冷,因为杨柳(风)是温暖的。

赏析:
诗中的景物描绘生动细腻,诗人以简练的语言表达了对春天的喜爱和对自然的热爱。”古木阴中系短篷”一句,通过”古木”与”短篷”两个意象,营造了一种静谧、幽深的氛围;而”杖藜扶我过桥东”则是将读者带入了一个春日里行走的场景。接下来的”沾衣欲湿杏花雨”和”吹面不寒杨柳风”,诗人巧妙地运用了感官描写,将读者带入了一个既湿润又温暖、既有风又有阳光的春季之中。整首诗语言优美,充满了诗意和画面感,让人仿佛置身于那个充满生机的春日之中。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。