庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千,此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,日星隐曜,山岳潜形,商旅不行,樯倾楫摧,薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷,沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。
【注释】:庆历(公历1041年),滕子京(名)被贬谪为巴陵郡(州名)的太守。政通人和,百废具兴,指政治清明、人心和畅、百废俱兴。
【译文】:庆历四年春,滕子京降职贬任巴陵郡的太守。过了一年,当地政治清明、人心和谐,一切荒废的事业都兴办起来,于是重新修建了岳阳楼,扩大了旧有的规模,并把唐代贤良方正和当代诗人的文章诗词刻在上面,让作者来写这篇游记记述这件事。
【赏析】:本段开头交代了写作的背景和目的,即滕子京因遭贬谪而重修岳阳楼,作者也参与了这次重修活动,并受命撰写《岳阳楼记》。
【译文】:我观赏那巴陵的美好景色,就在洞庭湖边。它背靠着远方的群山,吞吐着长江水,浩瀚无边,浩荡流长,横亘在天地间没有边际的地方。早晨阳光照耀,傍晚阴云遮拢,气象万千,这就是岳阳楼的壮阔景象。前人的叙述很完备了。那么从北到南可以通向巫峡,向南可到达潇湘,像我这样被贬官的人和骚客文人,很多在这里聚会。他们观赏景物的心情,难道不感到有所不同吗?
【赏析】:本段描写了岳阳楼所处地理位置及其周围环境的特点。首句先总说“衔远山,吞长江”,然后分别描写了“朝晖夕阴”、“气象万千”等景象。这一句中“衔”“吞”“浩渺”“横无际涯”四字运用得极好,形象地写出了洞庭湖水面宽广、气势恢宏的宏伟景象。
【译文】:如果遇上淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空,太阳星星隐没不见,山岳隐藏形体,商旅不能通行,船帆倾倒船桨折断,黄昏时一片寂静,虎啸猿啼。登上这座楼,就会怀念自己的国家和家乡,担忧进谗言招来的诽谤讥讽,满眼萧条,感慨悲伤到极点。
【赏析】:本段描绘了阴雨天气时的洞庭湖景色。前两句描写了淫雨霏霏,连月不开的景象,表现了环境的恶劣;后两句描述了阴风怒号,浊浪排空,日星隐没,山岳隐匿等恶劣天气下的景象。这些景象与“去国怀乡”相联系,突出了作者的忧愁之情。
【译文】:到了春天气候晴和阳光明媚的时候,湖面上波澜平静,上下天色明亮,一碧万顷。沙鸥飞翔集栖,锦鳞游动嬉水,岸边芷草、小洲上的兰花郁郁青青,十分秀丽。有时雾气消散云开,明月高照夜空,月光映照在波光粼粼的水面上,静影随波闪动如同一块玉璧,渔歌相互应答,乐趣无穷无尽!登上这座楼,就会产生开阔心胸神清气爽,荣辱得失一并置之度外的快感,端起酒杯对着轻风徐来,真是高兴得要发狂啊!
【赏析】:本段描写了岳阳楼春日美景。首两句写春日里湖光山色的明媚风光,接着又写了湖上渔民活动的欢乐景象。最后两句描写了夜深人静时,湖上美丽的夜景以及人们在此欣赏月色、饮酒唱歌的快乐情景。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。