婉婉西邻女,韶颜艳朝霞。
淑性自天与,少小传令嘉。
孝爱亲党重,巧慧闾里夸。
其母最娇怜,看若眼下花。
自从挣冠笄,未始离窗纱。
读书佩箴戒,举止无纤瑕。
求媒不自审,得婿非良家。
如以琼树枝,使之并蒹葭。
忆初行嫁时,遗赠矜豪华。
明珠蹙袿裾,杂宝装簪珈。
馀赀讵可数,但较辇以车。
其姑本寒种,贪壑常谽谺。
得妇不问好,求索惟无涯。
侍奉四五年,叫物愈饿鸦。
百欲一不应,用毒同虺蛇。
岂惟被诟辱,抑亦遭笞挝。
驰使执贱役,课责日夜加。
手指尽秃瘃,鬓发仍髟髿。
一旦不任事,病骨枯若槎。
委顿卧在床,尚尔磨怒牙。
既死亦不顾,但恣攫且拿。
闻之道路人,涕泗而咨嗟。
养女择所适,此事宁轻耶。
家法要相委,在迩不在遐。
娉礼贵得中,尚约不尚奢。
尊章若慈仁,至死甘苎麻。
诗解
婉婉西邻女,韶颜艳朝霞。
- 注释:婉婉,形容女子温柔美丽。西邻女,指住在西边的女子。韶颜,美好的容颜。艳朝霞,像朝霞一样美丽动人。
- 赏析:这首诗描绘了西邻女子的美貌,用“韶颜艳朝霞”来形容她的容颜之美,如同朝霞般绚烂。
淑性自天与,少小传令嘉。
- 注释:淑性,美好的品性。天与,天生的。少小,从小。传令嘉,受到众人的称赞。
- 赏析:这首诗强调了女子的善良和美好品质是天生的,从小就受到周围人的赞美。
孝爱亲党重,巧慧闾里夸。
- 注释:孝爱,孝顺尊敬。亲党,亲人和朋友。重,重视。巧慧,聪明机智。闾里,邻里。
- 赏析:这首诗赞扬了女子孝顺尊敬亲人和朋友的品质,以及她聪明的才智在邻里间广受赞誉。
其母最娇怜,看若眼下花。
- 注释:其母,指女子的母亲。娇怜,宠爱呵护。看若眼下花,形容母亲非常疼爱这个女儿,就像眼前的花朵一样珍贵。
- 赏析:这首诗表达了女子的母亲对她的深深宠爱,把她比作眼前最珍贵的花朵。
自从挣冠笄,未始离窗纱。
- 注释:挣冠笄,古代女子成年后要举行成人礼,即戴上发簪。未始,从未。
- 赏析:这首诗描述了女子从幼年至成年的过程,她从未离开过窗前的纱帐,象征着她的纯洁和纯真。
读书佩箴戒,举止无纤瑕。
- 注释:读书,学习礼仪知识。佩箴戒,佩戴着用来提醒自己的箴言警句。
- 赏析:这首诗强调了女子学习礼仪知识,并时刻铭记着箴言警句,保持自己的言行举止完美无瑕。
求媒不自审,得婿非良家。
- 注释:求媒,寻找配偶时向媒人打听。自审,自己判断。得婿,娶到妻子。
- 赏析:这首诗批评了女子在寻找配偶时没有自己判断的能力,结果嫁给了一个不好的家庭。
如以琼树枝,使之并蒹葭。
- 注释:琼树,比喻贤妻。蒹葭,芦苇,象征卑微的伴侣。
- 赏析:这首诗比喻女子应该选择像琼树一样的贤良伴侣,而不是卑微的芦苇般的伴侣。
忆初行嫁时,遗赠矜豪华。
- 注释:忆初行嫁时,回想当初出嫁时的情景。遗赠,父母对子女的财物或遗产。矜豪华,形容嫁妆丰厚豪华。
- 赏析:这首诗回忆了女子出嫁时的盛况,以及父母给她留下的丰厚嫁妆。
明珠蹙袿裾,杂宝装簪珈。
- 注释:明珠,珍贵的珍珠。蹙袿裾,缝制的衣服。杂宝,各种宝石。
- 赏析:这首诗描述了女子穿着华丽的衣服,装饰着珍贵的珠宝,展现了她的富贵身份。
馀赀讵可数,但较辇以车。
- 注释:余赀,指剩余的财产。讵可数,无法计算。但较辇以车,只能乘坐马车。
- 赏析:这首诗表达了女子拥有的财富无法计算,只能坐马车出行。
其姑本寒种,贪壑常谽谺。
- 注释:其姑,指女子的父亲(姑)。寒种,出身贫寒。贪壑,贪婪地追求财富。常谺,常常困扰。
- 赏析:这首诗批评了女子的父亲过于贪婪,追求财富而忽略了家庭和谐。
得妇不问好,求索惟无涯。
- 注释:得妇,得到妻子。不问好,不考虑妻子的感受。求索,追求索取。
- 赏析:这首诗批评了女子的父亲过于追求索取,不顾及妻子的感受和幸福。
侍奉四五年,叫物愈饿鸦。
- 注释:叫物,这里指奴婢。饿鸦,比喻被饿死的人。
- 赏析:这首诗描绘了女子长期为奴婢生活所苦,生活贫困悲惨。
百欲一不应,用毒同虺蛇。
- 注释:欲百,各种欲望。应,回应。用毒同虺蛇,比喻使用恶毒手段。
- 赏析:这首诗表达了女子的各种欲望都无法得到回应,被迫使用恶毒手段来满足自己的需求。
岂惟被诟辱,抑亦遭笞挝。
- 注释:被诟辱,遭受侮辱和羞辱。笞挝,用鞭子抽打。
- 赏析:这首诗批评了女子不仅遭受辱骂和羞辱,还遭受鞭打的痛苦。
驰使执贱役,课责日夜加。
- 注释:驰使,急使。执贱役,被迫从事低贱的工作。课责,严厉的责备。
- 赏析:这首诗描述了女子被迫接受艰苦的工作,承受着严苛的责备和压力。
手指尽秃瘃,鬓发仍髟髿。
- 注释:手指尽秃瘃,手指都磨破了皮。鬓发仍髟髿,头发也凌乱不堪。
- 赏析:这首诗描绘了女子因为工作辛苦而身体受到伤害,头发也变得凌乱不堪。
一旦不任事,病骨枯若槎。
- 注释:一旦,一旦不再承担工作。任事,负责工作。病骨枯若槎,形容因病瘦弱得像木头一样。
- 赏析:这首诗表达了女子因病无法继续工作,身体极度虚弱的情况。
委顿卧在床,尚尔磨怒牙。
- 注释:委顿,形容身体疲惫无力的样子。卧在床,在床上躺着休息。尚尔磨怒牙,仍然咬紧牙关忍受痛苦。
- 赏析:这首诗描绘了女子因病卧床不起,仍然咬紧牙关忍受痛苦的场景。
既死亦不顾,但恣攫且拿。
- 注释:既死,已经去世。顾,考虑。恣攫且拿,任意抓取和抢夺。
- 赏析:这首诗表达了女子即使去世也不愿意放弃,仍然会毫不犹豫地抓取和抢夺东西的态度。
闻之道路人,涕泗而咨嗟。
- 注释:道路,行走在路上的人。涕泗而咨嗟,哭泣流泪并感叹惋惜。
- 赏析:这首诗描写了路人听到这个故事后感到悲伤和惋惜的情绪。
译文
赏析
这首七言古诗以生动的语言和细腻的笔触描述了一位女子从出生到出嫁、再到晚年的生活经历。通过对其外貌、品德、婚姻、家庭等方面的描述,展现了这位女子的人生轨迹和她所处的社会环境。同时,这首诗也反映了古代社会的阶级观念和性别歧视问题,揭示了封建社会中女性地位低下、命运多舛的现实。通过对这首诗的深入解读和赏析,我们可以更好地了解中国古代社会的历史背景和文化特点,同时也能够思考当代社会中如何保障女性的权益和尊严。