岳州西祠从古有,控带洞庭湖之口。前对隐显明灭之湘山,下接渊沦汹涌之长川。
茫茫白沙连绝屿,淡淡古木蟠苍烟。昭灵王,左安流,右翠帐,朱幡拥前后。
锯牙虎视森两厢,气骨生狞欲奔走。我来缆舟日已昏,袍靴跪听祠官言。
伏兴进退如法式,四顾诡谲惊心魂。平明结束舟将解,叱吸仍闻北风大。
焚香奏酒殊无计,伏渚藏汀姑有待。二王威神世所传,钤摄鬼怪宾灵仙。
好风相送势不难,舒卷造化须臾间。波回草动似有意,举棹开帆即千里。
吟诗赏月岳阳楼,买鱼沽酒巴陵市。
【注】1.岳州:今湖南岳阳市。2.祠二庙:指岳州湘阴的东洞庭山、南洞庭山。3.从古:自古以来。4.洞庭湖:洞庭水系,位于湖南省东北部,长江中游南岸。5.隐显:隐伏,显现。6.明灭:闪烁,忽明忽暗。7.湘山:即洞庭山。8.渊沦:深潭。9.长川:江河。10.白沙:指洞庭湖中的泥沙。11.连绝屿:相连的岛屿。12.淡淡:模糊不清。13.蟠苍烟:盘旋于烟雾中。14.昭灵王:指湘阴县湘阴山(又称洞庭山)上的昭灵王庙,供奉昭烈帝张良。15.左安流:指湘阴县湘阴江上的左安渡口,为古时通往长沙的道路之一。16.翠帐:翠绿色帷幕,这里代指神女居住的地方。17.朱幡:红色旗帜。18.锯牙虎视:形容威猛如虎。19.森两厢:形容威猛如两扇门一样。20.气骨生狞欲奔走:形容威猛如狼似虎的气息直冲云霄。21.缆舟:用缆绳拴住船舶。22.袍靴跪听祠官言:穿鞋跪着听着祭祀官员的话。23.伏兴:俯身行礼。24.法式:规则,规矩。25.诡谲:奇异多变。26.结束:结束航行。27.叱吸:呵斥和呼唤。28.北风大:刮起强劲的大风。29.殊无计:没有任何办法。30.伏渚藏汀:潜伏在沼泽或水中。31.待:等待。32.二王:湘阴山上的两个大王庙。33.钤摄:掌管,控制。34.鬼怪宾灵仙:使鬼神降服,神仙归依。35.好风相送势不难:有好的风气相助,形势就不难了。36.舒卷造化:调节天地万物的变化。37.波回草动似有意:波纹回荡,草木摇曳仿佛是有意的。38.举棹开帆即千里:举起船桨扬起帆就可以走一千里路。39.吟诗赏月岳阳楼:在岳阳楼吟咏诗歌欣赏月亮。40.买鱼沽酒巴陵市:在巴陵市买鱼买酒。
译文:
自从我来到岳州的西洞庭山,自始至终都未曾顺利地顺风航行。岳州西面的洞庭山自古就有,它被洞庭湖水环绕着,前面面对着时隐时现的湘山,下面连接着汹涌澎湃的长河流。茫茫的白沙与连绵起伏的岛屿相接,淡淡的古木盘绕着缭绕的云雾。昭灵王,左侧是安流,右侧是翠帐,前后都有红色的旗帜拥卫着。两只虎威风凛凛地瞪视着两旁,凶猛的气势好像要奔跑起来。我来时已经是傍晚,穿着军服跪在地上听着祭祀官员的话。我们按规矩行事,四周的景色令人惊心动魄。天刚亮就要结束航行,仍听到北风呼啸的声音。祭拜完毕,我们收拾船只准备离开,仍能闻到渔夫们的叫声。两位大王的威神世世代代传颂着,他们主宰着鬼神,让神仙归依。有了好风的帮助,形势就不难了,天地之间的万物都在瞬间变化之中。随着波浪的回荡和草木的摇曳,好像有某种意思,举起船桨扬起帆就可以走一千里路了。在这里吟咏诗歌、欣赏明月的岳阳楼,买鱼买酒到巴陵市去享受生活。
赏析:
这是一首记叙诗人游览岳州西洞庭山所见所感之作。诗以叙事为主,夹杂写景,抒发了自己对大自然的赞美之情。全诗语言简练,意境深远,情景交融,生动形象,富有诗意。