猎者围猩猩,疑其以众抗。
诿曰不取小,惟取大与壮。
众猩自相仇,推挤送其长。
以次索二三,不复推已往。
四五至于十,无一得释放。
众猩怒相目,各悔受人诳。
及早同一心,未必躯尽丧。
吁嗟兽不灵,相仇无足嗔。
胡为豪杰群,不能自相亲。
秦人吞六国,诸侯各附秦。
并力取其一,冀不及他人。
智者欲合从,徒自腐舌唇。
安得先震邻,然后于其身。
彼先噬其一,其次祸亦均。
早知秦用术,六国同一心。

以下是对《猩猩歌》这首诗的逐句翻译:

  • 诗句1: 猎者围猩猩,疑其以众抗。

  • 译文: 猎人包围了猩猩,怀疑他们用众多来抵抗。

  • 注释: 这里的“疑”表示怀疑。

  • 赏析: 诗的开头描绘了猎人围捕猩猩的场景,暗示了猩猩的集体行动和抵抗。

  • 诗句2: 诿曰不取小,惟取大与壮。

  • 译文: 他们推脱说不取小的,只取大的和强壮的。

  • 赏析: 这句表达了猩猩们为了群体的生存,选择了牺牲较小的个体。

  • 诗句3: 众猩自相仇,推挤送其长。

  • 译文: 猩猩之间相互攻击和排挤,将年长的推到前面。

  • 赏析: 这反映了猩猩之间的内部矛盾和冲突。

  • 诗句4: 以次索二三,不复推已往。

  • 译文: 接着索取两三头,不再追溯过去的事。

  • 赏析: 这表明猩猩们已经做出了决策,不再回头考虑过去的选择。

  • 诗句5: 四五至于十,无一得释放。

  • 译文: 从四五头到十头,没有一个能被释放。

  • 赏析: 这进一步强调了猩猩群体的选择和牺牲。

  • 诗句6: 众猩怒相目,各悔受人诳。

  • 译文: 猩猩们愤怒地互相看着对方,各自后悔被人欺骗。

  • 赏析: 这句表达了猩猩们的不满和懊悔。

  • 诗句7: 及早同一心,未必躯尽丧。

  • 译文: 如果尽早统一心意,或许不会全军覆没。

  • 赏析: 这提供了一种积极的观点,即团结可能带来好运。

这首诗通过生动的描写和深刻的情感表达,展示了猩猩们在面对危机时的反应和抉择。它不仅是一首描写野生动物的诗歌,也是对人类行为的一种反思和启示。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。