妻子隔绝久,飘飖若埃尘。
漠漠世间黑,性命由他人。

这首诗的译文是:“妻子被丈夫抛弃,已经很久没有见面了。她像飘摇的尘埃一样在世间漂泊。世间黑暗无光,她的性命都由他人主宰。”

注释:

  • 妻子:妻子,这里指代的是被抛弃的妻子。
  • 隔绝久:长时间被丈夫抛弃,无法相见。
  • 飘飖若埃尘:形容妻子像飘摇的尘埃,无依无靠。
  • 漠漠:形容世间的黑暗,无边无际。
  • 世间黑:世间一片黑暗,比喻丈夫的冷漠无情。
  • 性命:指人的一生,包括生死、富贵贫贱等一切命运。
  • 他人:指丈夫或其他人,暗示妻子的命运不由自己掌控。

赏析:
这首诗通过描绘妻子被抛弃后的孤独无助,以及面对世间黑暗时的无奈与悲伤,表达了妻子对丈夫的怨恨和对命运的无奈。诗中“飘摇若埃尘”和“漠漠世间黑”等词语,形象地描绘了妻子的困境和心情。同时,“性命由他人”一句也揭示了当时社会对女性地位的轻视,使读者深感悲哀。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。