天监下民,乱靡有定。
甚武且仁,祚厥真圣。
仁实怀徕,武以执竞。
匪虔匪刘,拯我大命。
自昔外禅,曰经曰营。
令以挟制,政以阴倾。
帝初治兵,志勤于征。
奄受神器,匪谋而成。
淮潞弗虔,卒污叛迹。
戎辂戒严,皇威有赫。
彼寇诖民,吾勇其百。
殄厥渠魁,贷其反侧。
帝朝法宫,左右宗公。
忮夫悍士,以雍以容。
尔居尔室,尔工尔农。
既息既养,惟天子功。
《皇雅十首天监》是南朝梁武帝萧衍的诗作。萧衍(464-549),字叔达,南兰陵郡东城人(今江苏省丹徒县东南)。南朝梁开国皇帝(502-549年在位),庙号高祖,谥号大成皇帝。南朝文坛领袖。
以下是这首诗的逐句释义:
天监下民,乱靡有定。
译文:天监年间,百姓纷争不断,没有安定的时候。
注释:天监,指梁武帝的年号,即公元502年至519年在位期间。乱靡,意为混乱不定。定,稳定。甚武且仁,祚厥真圣。
译文:你既勇猛又仁慈,真是一位真正的圣人。
注释:甚武,指非常勇敢。仁,指仁慈。祚,赋予。真圣,真正的圣人。仁实怀徕,武以执竞。
译文:你的仁爱之心能够安抚四方,用武力来竞争天下。
注释:怀徕,指安抚。执竞,指力争上游、争夺天下。匪虔匪刘,拯我大命。
译文:不是我们恭敬顺从,而是我们奋力抗争,拯救了我们的国家命运。
注释:虔,指恭敬。刘,指屈服或投降。匪,表示否定。拯,拯救。自昔外禅,曰经曰营。
译文:自古以来,外族入侵和内乱都频繁发生。
注释:外禅,指外族入侵。曰经曰营,意味着内外都有问题需要治理。令以挟制,政以阴倾。
译文:法令制度都是用来控制人民的工具,政治也是暗地里进行倾轧。
注释:令以,法令。挟制,用手段控制。政以,政策。阴倾,暗中施加影响。帝初治兵,志勤于征。
译文:梁武帝开始训练军队,决心亲自率领大军征战四方。
注释:帝初,即梁武帝刚开始。治兵,指训练军队。志勤于征,决心亲自出征。奄受神器,匪谋而成。
译文:他突然继承了皇位,不是经过深思熟虑的结果。
注释:奄受神器,意为突然继承皇位。非谋而成,不是经过深思熟虑的结果。淮潞弗虔,卒污叛迹。
译文:淮河、潞地不恭顺,最终留下了反叛的污点。
注释:淮潞,指当时北方的淮河流域和潞州地区。弗虔,不恭敬。卒污败迹,最终留下反叛的罪证。戎辂戒严,皇威有赫。
译文:全军整装待战,皇帝的威严无比耀眼。
注释:戎辂,古代帝王出行时所乘战车。戒严,严密戒备。皇威,指皇帝的威望。彼寇诖民,吾勇其百。
译文:那些敌人欺骗百姓,我们勇敢地战胜他们一百次。
注释:彼寇,指那些敌人。诖民,欺骗百姓。吾勇其百,我们勇敢地战胜他们一百次。殄厥渠魁,贷其反侧。
译文:消灭他们的首领,宽容他们的背叛。
注释:殄厥渠魁,消灭他们的首领。贷其反侧,宽容他们的背叛行径。帝朝法宫,左右宗公。
译文:梁武帝亲临皇宫,会见了各位大臣。
注释:法宫,指皇宫。左右宗公,指朝廷中的大臣们。忮夫悍士,以雍以容。
译文:那些凶暴的将领,被我们以礼相待,温文尔雅。
注释:忮夫悍士,指凶残暴虐的士兵。以雍以容,温和有礼。尔居尔室,尔工尔农。
译文:你们居住在自己的房屋里,从事农业或手工业劳动。
注释:尔居尔室,指你们居住在自己的家中。尔工尔农,指从事农业和手工业的劳动。既息既养,惟天子功。
译文:你们休息、养育子女,这是你们的功劳,但也是天子的功劳。
指休息、养育子女。惟天子功,指这是天子的功劳。