何人解荐相如赋,狗盗鸡鸣岂此流。
壮志未登龙虎榜,荐书重入帝王州。
烟生渔浦雁初下,月满江楼雾已收。
早晚书来闻好语,沙头春晚望归舟。
【注】
1.李仲文:作者的朋友。赴省试:去应科举考试。2.何人解荐:谁人能为我推荐,我才能参加科举考试。相如:即司马相如,汉武帝时有名的辞赋家。3.狗盗鸡鸣:比喻才不出众的人。4.龙虎榜:指科举考试的录取名次,前五名为“状元”。5.帝王州:指京城长安。6.烟生渔浦雁初下:渔浦,地名,在今江苏丹阳附近。7.月满江楼雾已收:月圆时是十五,江楼上雾已散尽。8.书来闻好语:书信到来,听到好消息。9.沙头春晚望归舟:傍晚时分站在沙滩上,看着归舟远去。
【译文】
谁能推荐我去应试?难道是我像司马相如那样有才华吗?
我志向远大但没有成功登榜,再次去参加科举考试。
烟生的时候渔浦上的雁刚刚落下,月亮圆满江上的雾也消散。
早晚你的回信传来好消息,沙洲上我在春天里望着回家的船。
【赏析】
这是一首送别诗,表达了对友人李仲文参加科举考试的殷切期望,同时抒发了自己壮志难酬、怀才不遇的心情。全诗感情真挚,意境开阔。