几年南亩把锄犁,尺一呼来上玉墀。
未有涓尘答明主,只思耕钓乐清时。
着鞭不惯朝骑马,击钵犹能夜读诗。
回想都城春色里,看公谈笑定边陲。
离行在别胡舍人
几年南亩把锄犁,尺一呼来上玉墀。
未有涓尘答明主,只思耕钓乐清时。
着鞭不惯朝骑马,击钵犹能夜读诗。
回想都城春色里,看公谈笑定边陲。
注释:
离行:离别时离去。舍人:官名,指胡宿的字。
几年:经过几年(即数年)。
把锄犁:手持锄头和犁地。
尺一:古代的一种长度单位,这里比喻官职地位。
呼:召唤,召唤。
玉墀:白玉台阶。
未有涓尘答明主:还没有为君主做出一点贡献回报君主。
只思:只希望。
耕钓:耕种和垂钓,喻隐居的生活。
着鞭不惯:骑上马却不熟悉驾驭技巧。
击钵:敲击饭碗发出声音。
读诗:吟诵诗歌。
都城春色里:回到京城的时候(都城里春天的景象)
看公谈笑定边陲:看到您谈笑之间平定边疆,安定国家。