山蔽吴天密,江蟠楚地深。
浮云堆白玉,落日泻黄金。
渺渺随行旅,纷纷换岁阴。
强将诗咏物,收拾济时心。
【注释】
唐公:诗人的朋友,名不详。三首:三首诗,指《次韵唐公》的三篇作品。次韵:即和诗,用同韵字写作的诗。唐公三首:指《次韵唐公三首》。东阳道中:作者从东阳返回时经过的道路。
【赏析】
此为作者在东阳道中所作的三首和韵诗。
第一首,山蔽吴天密:吴地的山峦重重,遮住了天空。吴地:古称吴、越二州地区。吴山:指浙江一带的群山。《太平寰宇记》:“浙江自天目山来,其势甚壮,而江流盘折,山回水曲,凡数十里间,皆若乘风破浪之势。”吴天,即吴山之天。吴天密,指浙西的群山。
第二首,江蟠楚地深:长江曲折蜿蜒,环绕着楚国的土地。江:指长江。蟠:环绕。楚地:指湖北、湖南一带地方。
第三首,渺渺随行旅:渺渺:茫茫无边的样子。随行旅:随着行人一道走。
第四首,纷纷换岁阴:纷纷:众多的样子。岁阴:一年的时光,岁月的意思。
第五首,强将诗咏物:强行把写景物的诗作比作抒情诗。将:强行,这里用作“强”的通假字。咏物:写景抒情。
第六首,收拾济时心:收拾:整理;济时:救国兴邦。济时心:指作者有治国安邦之心。
【译文】
(第一首)吴地的山峰重重叠叠,遮蔽了晴朗的天空。
(第二首)长江环绕着楚国的土地,显得深邃幽远。
(第三首)浮云堆叠着像白玉一样白净,落日的余晖洒向江面,金光闪闪。
(第四首)浩渺无边的江水伴随着行旅人,匆匆而过。
(第五首)我勉强地把写景的诗歌比作抒发情感的诗。
(第六首)整理出这些诗作,是为了拯救国家于危难之中。