惠政从来到处宽,民心欢喜吏心寒。
醉翁亭畔霜初肃,酿酒泉边菊未干。
紫绶绣衣催传送,黄童白叟挽车看。
今君已是滁阳守,父老犹称魏长官。
诗句如下:
惠政从来到处宽,民心欢喜吏心寒。
醉翁亭畔霜初肃,酿酒泉边菊未干。
紫绶绣衣催传送,黄童白叟挽车看。
今君已是滁阳守,父老犹称魏长官。
接下来是这首诗的译文:
惠政从来遍天下,人民欢欣官吏忧心。
醉翁亭畔霜色已浓,酿酒泉边菊花未收。
紫色官服绣花袍,官员奉命传消息;
黄童白发拉车子,观看新任太守到来。
如今你已是滁州太守,父亲老少都称赞你的好政绩。
注释和赏析如下:
- 惠政:指好的治理措施和政策。
- 处处宽:到处都很宽松。
- 民心欢喜吏心寒:老百姓很高兴,而当官的感到忧虑。
- 醉翁亭畔:指著名的醉翁亭所在地——滁州。
- 霜初肃:霜降刚过,草木开始变冷。
- 酿酒:制作酒。
- 菊未干:指秋末,因为秋天天气凉爽,菊花还未完全凋谢。
- 紫绶、黄裳:都是古代官员所穿戴的衣服颜色,紫为尊贵之色,黄为皇族之服。
- 传送:传递消息或文书。
- 今君已是:现在您已经是……。
- 父老:老年人。
- 称:称赞,赞扬。
这首诗通过对滁州地方政治清明、社会安定的描述,展现了诗人对于新任太守到来的喜悦心情,以及对于前任太守政绩的认可和赞扬。通过对比“惠政”与“吏心寒”,突出了良好的施政效果给当地百姓带来的积极影响。同时,也表达了诗人对新任太守到来的期待和祝福。