君不见太白之精下人间兮,昔人号尔谪仙翁。君不见不为苍生起兮,谢安携妓山之东。
玉堂主人绣衣客,邀我载酒金莲宫。小亭环立千竿竹,参天百尺系阴重。
岸巾散发对此坐,一日无君谁我同。夜来霜压北枝重,剩见钟云数尺峰。
玉实幽香仪彩凤,日华转影筛金栊。孤干未甘春雪折,青阴不逐秋风红。
长随桧柏老刚劲,不羡桃李争鲜浓。我爱此君有直节,肯学蟠木求先容。
我爱此君岁寒志,长笑霜井落青桐。大夫老松邀我侣,三品顽石徒夸雄。
不作湘江儿女泣,苍梧云散愁盈胸。夜深明月满亭户,此君入我怀袖中。
故人来兮七贤至,开门满坐生清风。此君此君听我语,藏器于身兮,终奏太庙歌黄钟。
此君亭歌次毛公韵
君不见太白之精下人间兮,昔人号尔谪仙翁。君不见不为苍生起兮,谢安携妓山之东。
注释:您可曾看见李白的精华降临人间啊,古人称你为谪仙人。您可曾看见你不是为了苍生起来啊,谢安带着妓女在山的东面呢。
玉堂主人绣衣客,邀我载酒金莲宫。小亭环立千竿竹,参天百尺系阴重。
注释:玉堂的主人,穿着绣衣的客人,邀请我来载着美酒,去金莲宫游玩。小亭子周围长着一千根竹子,它们高耸入云,把天空都压得沉重了。
岸巾散发对此坐,一日无君谁我同。夜来霜压北枝重,剩见钟云数尺峰。
玉实幽香仪彩凤,日华转影筛金栊。孤干未甘春雪折,青阴不逐秋风红。
注释:我披着岸巾,散开头发坐着。没有你就没有我们共同度过的时光了。夜晚来了霜也压在树梢上,只有几寸高的山峰还留有钟声。白玉般的果实散发着幽香,仪态端庄的凤凰,太阳的光辉映在身上,像筛子一样筛出金色的门帘。孤独的树干不愿被春雪折断,青色的树荫也不随秋风而变红。
长随桧柏老刚劲,不羡桃李争鲜浓。我爱此君有直节,肯学蟠木求先容。
我爱此君岁寒志,长笑霜井落青桐。大夫老松邀我侣,三品顽石徒夸雄。
不作湘江儿女泣,苍梧云散愁盈胸。夜深明月满亭户,此君入我怀袖中。
注释:永远跟着桧和柏这样的老松树生长得坚韧刚毅,不羡慕桃树李树争艳夺目。我喜爱你的正直品质啊,肯不肯学习蟠木那样以求得到进身的机会。我喜爱你这人的坚贞气节啊,常常嘲笑那些像井一样在霜打后凋落的梧桐树枝一样的人们。当大夫时邀请我作为同伴,三品官石那样的人只是自吹自擂。我不象那些湘江的儿女那样哭泣,当云彩飘散后,我的忧愁充满了胸膛,夜深时明亮的月亮洒满了亭子里的窗户,你就在我胸怀中了。故人来兮七贤至,开门满坐生清风。此君此君听我语,藏器于身兮,终奏太庙歌黄钟。
注释:老朋友们来了,七位才士也都来了,打开门,满屋都是清爽的风。你听我说啊,你把东西放在身边啊,最后演奏的是《黄钟》曲。
赏析:这是一首写友情的诗。诗人以自己的遭遇比喻友人的不幸遭遇,表达了自己对友人的同情和关心之情,同时表达了对友人的赞赏和鼓励之情。