永阳谪宦鬓成华,唯有宾从最可夸。
文学东堂进士第,风流南国相公家。
移官我未归丹禁,回棹君今指白沙。
滁上淹翔虽已久,寺楼山色对琅邪。

注释:

永阳:地名,今河南省长垣县。

谪宦:被贬为官。

宾从:随从的官员和宾客。

文学:指文才学识。

东堂:指东府,唐时以宰相府为东堂。

南国:指南唐。

相公:对宰相的尊称。

丹禁:皇宫之内。

回棹:掉转船桨。

淹翔:悠闲地游览。

寺楼:寺院中的楼阁。

琅邪:郡名,在今山东胶南县东南。

赏析:

这首诗是诗人送别严判官时写的。首联写严判官被贬为永阳县令后仍不失风采,其宾从之众皆为天下英杰。颔联则写严判官在东府任职、南游任相国之职时,都受到人们的敬仰。颈联写诗人自己虽未得归丹禁,但严判官却已返白沙。尾联写严判官虽久居滁州,但景色依然优美宜人,与琅邪山色交相辉映。全诗表达了诗人对严判官的深情厚意和对其才华的赞美之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。