我居在城府,再至俄二年。
岂无山水心,可奈簿领缠。
今晨偶乘兴,适此宾从贤。
零雨洗骄阳,谷中听流泉。
凭高快远览,正见江浮天。
至人本无心,与我常周旋。
谁云唤不应,汝意自不虔。
麦陇稍已滋,横水涨微涟。
佳城倚华表,拱木埋貂蝉。
暮过草堂寺,借榻聊暂眠。
不复闻怨鹤,茅檐但连延。
归路践落日,群峰郁相先。
回风送远响,墟里生晚烟。
吾庐怅何许,东望良慨然。

【注释】

①同惇:指王安石的朋友。

②宝公塔:在蒋山,为唐代著名高僧鉴真所建。

③王荆公墓:在蒋山,即王安石的墓地。

④草堂寺:在今南京市东郊钟山南麓,为南朝梁武帝萧衍所建。

⑤周颙:字彦文,南朝陈诗人。

⑥“零雨”二句:形容雨后景象,洗刷了骄阳,谷中流水潺潺。

⑦凭高:登高远望。

⑧正见:正好看到。

⑨至人:指佛家所说的圣人。

⑩麦陇:田中的麦地。滋:生长茂盛。

⑪横水:溪水。微涟:细小的波浪。

⑫华表:古代帝王立于路旁的石柱。

⑬拱木:拱形的墓碑,用以象征死者。貂蝉:古代女子头上的冠饰,此处借指美女之墓。

⑭暮过草堂寺:傍晚时来到草堂寺。

⑮复闻:又听到。怨鹤:悲鸣的鹤。

⑯茅檐:茅草屋檐,泛指简陋的居所。连延:延续不绝。

⑰归路:归途。践落日:踏着落日余晖。

⑱群峰:许多山峰。郁相先:郁郁葱葱,遥遥相望。

⑲回风:旋风,比喻回音。

⑳墟里:乡村集市,泛指人间。

㉑吾庐:我的住所,这里指王安石的住处。怅何许:怅惘不知所向何处。

【译文】

与友人同登蒋山宝公塔,游览王荆公墓;

早晨偶得闲兴,与友人游历此地;

细雨洗涤骄阳,在山谷间聆听泉水叮咚声;

我登上高台远望,只见江水浮在天上;

至人本无心,与我常周旋;

谁言唤不应,你心意不恭敬;

麦田稍已生绿,溪流微微波动;

佳城倚华表,拱木下埋藏着貂蝉;

黄昏时分经过草堂寺,暂时借宿在此;

不再听见悲鸣的鹤声,只有茅草房屋绵延不绝;

归路踏着落日余晖,众峰郁郁葱葱,遥遥相望;

回风送走远方的回音,乡村集市升起薄雾;

我住所在何处?向东望去,感慨万分;

【赏析】

这是一首描写山水风景的诗歌。作者用清新的语言描绘了江南山水的明媚风光。全诗以游山赏景为线索,通过写景抒情,表达了自己对友人的思念之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。