七月送我东南道,八月送我西南道。西南江沙黄茫茫,东南海水白浩浩。
海水飞作潮头来,潮头卷取潮舌回。江沙一望渺千里,千里亦此一江水。
水外青山山外云,云边苍树树边村。村有酒酤酤不得,小船寂寞愁黄昏。
大丈夫,不拘此。无酒便如何,有酒亦乐只。为问东南海水西南江,如何滔滔独未降。
岂不亦笑老先生,有如此水亦迷邦。君但归,归去好,人生有情为情恼。
明朝轻舟当径度,不须回首端州路。
【注释】:
送谈执权张南显归广州:送别谈执权和张南显回广州。
七月送我东南道,八月送我西南道。西南江沙黄茫茫,东南海水白浩浩。
七月、八月:指农历七、八月。
西南、东南:指南北方。
江沙、海水:指长江的沙滩和大海。
茫茫:广阔无边。
浩浩:水势浩大的样子。
潮头:涨潮时海面上涌起的高浪。
卷取:吞没。
江水:指长江的水。
渺千里:远得像千里那么远。
千里亦此一江水:这千里之遥的江山也不过只是一条江河而已。
水外青山山外云,云边苍树树边村。 水外青山,指山外有青翠的山。
云边苍树,指树边有苍茫的云。
云边苍树,指树边有苍茫的云。
苍树:指树木。
苍树树边村:指村庄周围有苍老的树木。
村有酒酤酤不得,小船寂寞愁黄昏。 村:指小城镇。
酤酤:买酒。
不得:买不到。
小船:小船在湖面上孤寂地行驶。
愁黄昏:因天色将晚而生的忧愁。
大丈夫:男子汉英雄好汉。
不拘:不受拘束。
无酒便如何:没有酒怎么办?
乐只:快乐的意思。
为问东南海水西南江,如何滔滔独未降。
为问:请问。
东南、西南:指南北方位。
海水滔滔,指长江水滚滚奔腾。
独未降:为何不流到南方去呢?
岂:何,怎么。
亦笑老先生:也讥笑那位老前辈。
有如此水亦迷邦:有这样的河水也是让人困惑不解的地方。
君但归,归去好,人生有情为情恼。
君:你。
但:只是。
归去:回去。
好:美好。
为情恼:因为情感而烦恼。
明朝轻舟当径度,不须回首端州路:明天轻快的小舟会直接驶过,也不必回头望端州的道路。
明朝:明天。
轻舟:轻快的船。
径度:径直穿过。
不须:不必。
回首:回头看。
端州路:即端州驿道,是通往广东端州(今肇庆)的路。