昨夜西风起白蘋,从前湖海几酸辛。感今怀古无限事,拄颊闲思一怆神。
琼窟先生鼓玉琴,一调一弄符我心。屈平宋玉不可挽,西风黄叶为知音。
初闻如风吹梧桐,次听如雨鸣芭蕉。凄然如雁声遥遥,温然如莺暖夭夭。
忽而转调缓复急,海风吹起怒涛立。夜深星月堕蓬山,神官不管蛟龙泣。
顿又换指清而和,牡丹芍药香气多。露桥月榭风雨夕,如此杜鹃愁奈何。
浩浩长风送急雨,寂寞孤鸿落寒渚。昏昏月色老猿啼,蔼蔼风光新燕语。
又如晴鹤唳苍烟,倏似寒鸦噪晴川。良宵砌畔响秋蛩,清昼林间悲风蝉。
我思此声不堪比,使人欲悲复欲喜。五月葛亮渡泸溪,九月荆轲过易水。
此声喜喜复哀哀,我志渺然在江淮。方且琵琶亭下坐,倏又郁孤台上回。
琴声展转我心碎,我心多少平生事。弦中招我栖林泉,指下呼我入富贵。
赠陈高士琴歌
【注释】昨夜西风起白蘋:昨天夜里的西风吹起了湖上的浮萍。
从前湖海几酸辛:回想过去,在湖海之间度过了许多艰苦的岁月。
感今怀古无限事:感慨今天的世事,思念过去的往事。
拄颊闲思一怆神:手扶着脸颊,默默地思考着,心中充满了悲伤之情。
琼窟先生鼓玉琴:琼宫里的先生弹着玉琴。
一调一弄符我心:一种乐曲、一个乐调就足以让我的心为之感动。
屈平宋玉不可挽:屈原和宋玉这样的才子已无法挽回了。
西风黄叶为知音:西风中的黄色落叶成了我最好的知音。
初闻如风吹梧桐:刚开始听时,它的声音如同秋风刮过梧桐树。
次听如雨鸣芭蕉:再听时,它的声音如同雨点敲击芭蕉叶。
凄然如雁声遥遥:凄凉而哀婉的雁叫声传来。
温然如莺暖夭夭:温暖而柔美的莺鸟叫声传来。
忽而转调缓复急:忽然间乐曲变得舒缓又急促。
海风吹起怒涛立:海浪吹起巨浪,犹如愤怒的波涛翻滚。
夜深星月堕蓬山:夜色深沉,星星月亮坠落到蓬山上。
神官不管蛟龙泣:神仙们不理会蛟龙的哭泣。
顿又换指清而和:突然间,乐曲变成了清脆而又和谐。
牡丹芍药香气多:牡丹和芍药散发出浓郁的香味。
露桥月榭风雨夕:露台上的桥梁和月色下的亭榭在风雨中显得凄凉。
如此杜鹃愁奈何:杜鹃的啼叫是如此的悲伤,让人感到无奈。
浩浩长风送急雨:浩浩荡荡的长风送下一阵急雨。
寂寞孤鸿落寒渚:孤独的鸿雁落在寒冷的江洲上。
昏昏月色老猿啼:昏暗的月光下,老猿在树上啼叫。
蔼蔼风光新燕语:温暖的春风拂过,燕子在花丛中嬉戏歌唱。
又如晴鹤唳苍烟:又像晴空万里的雄鹰振翅高飞。
倏似寒鸦噪晴川:忽然间,寒鸦的嘈杂声在晴朗的江面上回荡。
良宵砌畔响秋蛩:美好的夜晚,蟋蟀在墙边发出悠扬的叫声。
清昼林间悲风蝉:清早,树林里传来阵阵悲凉的蝉鸣。
我思此声不堪比:我思念着这声音,无法将它与其他的音乐相比较。
使人欲悲复欲喜:使我既感到悲伤又有快乐。
五月葛亮渡泸溪:五月,诸葛亮渡过泸水(即大渡河)。
九月荆轲过易水:九月,荆轲前往易水(古水名)。
此声喜喜复哀哀:这种声音既有喜悦也有悲伤。
我志渺然在江淮:我的志向虽然远大却难以实现。
方且琵琶亭下坐:正坐在那琵琶亭下。
倏又郁孤台上回:忽然间,又在郁孤台(地名)上徘徊。
琴声展转我心碎:这琴声不断变幻,我的心也碎了。
我心多少平生事:我心中承载了多少生平之事。
弦中招我栖林泉:弦中的声音召唤着我栖息在山林泉石之间。
指下呼我入富贵:弹奏的手指呼唤着我进入富贵之中。