沙场诸子弟,少小尽晞颜。
迎我五经笥,归来七岛山。
朝游松子洞,暮宿惠人湾。
讲罢西风里,扁舟早送还。
【注释】
龙池:指廖子开所住的沙场。廖子开曾为唐宪宗讲《五经》。沙场:古郡名,在今陕西榆林附近。
诸子弟:指廖子开的门下士。
晞颜:洗去脸上的尘垢,喻指读书刻苦。
五经笥:古代书箱用木制成,五经是儒家经典的简称。笥,竹制的书箱。
七岛山:地名,在今广东南海县境。
松子洞:地名,在今四川綦江县境内。
惠人湾:地名,在今四川綦江县境内。
扁舟:小船,泛舟。
【译文】
少年时代就学于廖先生门下的弟子们,年少时就已洗去脸上的尘垢。
迎我到廖先生处时,他给我的箱子里装的是五经。
回来后住进七岛山上的别墅。
早晨游玩松子洞,傍晚住宿惠人湾。
讲完课西风中送别我,早些回去。
【赏析】
本诗是诗人在沙场与廖子开相见,为他讲授儒学经典后告别之作。首联点明时间、地点及人物。颔联写廖子开赠书给诗人的情景和诗人归隐后的隐居生活。颈联以“朝”对“暮”,描绘了诗人在廖子开处学习的情景。尾联写诗人离开廖子开后的心情。全诗语言朴实,情感真挚。