昔人诗笔说莲花,不嫁春风早可嗟。
今日倚栏添懊恼,池台多是属僧家。
【解析】
本首诗的译文是:古人的诗中说莲花不嫁春风,就早早地凋零。我今日倚栏添懊恼,池台多是属僧家。“昔人”、“今日”是时间上的对比。“诗笔”和“懊恼”是情感上的变化过程。“不嫁春风早可嗟”“倚栏添懊恼”是诗人对自然现象的主观认识的变化。
【答案】
译文:古人的诗中说莲花不嫁春风,就早早地凋零。我今日倚阑添懊恼,池台多是属僧家。注释:昔人:指古人。诗笔:指古人所写的诗歌。莲
花:荷花,此处泛指莲花。不嫁春风:即“不嫁东风”,谓不随春风吹开,比喻不轻易开放。可嗟:可惜,可叹。倚栏:靠在栏杆上。
添懊恼:增加烦恼。懊恼:烦恼、忧虑。属僧家:属于僧侣或出家人所有。