回首长安泪满衣,东风如旧鬓成丝。
扶持衰病元无术,感叹飘零漫有诗。
那信梦魂随北雁,忍看霜雪满南枝。
幽居只合从公等,自笑年来见事迟。
春雪后寄范长民
回首长安泪满襟,东风如旧鬓成丝。
扶持衰病元无术,感叹飘零漫有诗。
那信梦魂随北雁,忍看霜雪满南枝。
幽居只合从公等,自笑年来见事迟。
注释:
回首长安:回想京城长安。泪满衣:因思乡而泪流满面。
东风如旧:春风依旧。鬓成丝:指两鬓已白。
扶持衰病元无术:身体衰败疾病缠身却无可奈何。
感叹飘零漫有诗:感慨自己漂泊不定,没有固定的住所(家)。
那信:哪能相信。
忍看:怎忍心看。霜雪满南枝:形容冬天的景色。
幽居:隐居。只:只当、暂且。合:应当。自笑:反问自笑。见事迟:见识不敏锐。
赏析:
此诗作于大历五年(770)初春时,杜甫由夔州移居成都草堂之后不久。诗人在成都草堂居住了两年多,其间曾一度出任检校工部员外郎,兼管剑南节度府的营田等职,但很快就被罢免。此后,诗人便过着清苦寂寞的生活,他经常登高远眺,以抒忧思。这首诗就是他在成都草堂时所作,反映了诗人的孤独与寂寞之感。