射虎将军须发白,老作三茅洞中客。
群仙呼去问姓名,谓是前时李八百。
天孙乞与云锦衣,白日化为仙鹤飞。
赤城山下百花市,卖符卖药沽酒归。
射虎将军须发白,老作三茅洞中客。
译文:射虎将军已经白发苍苍,在三茅山做道士修行。
注释:三茅山:位于浙江省天台县境的山脉。三茅:指“风后、赤松子、刘根”。相传为汉末张道陵于公元141年在此炼丹修道之处。这里借指道教圣地。
群仙呼去问姓名,谓是前时李八百。
译文:群仙呼唤过去,询问他的名字,他说自己就是从前的李八百。
注释:群仙:指天上的仙人。呼去:召唤过去。李八百:唐代诗人李白曾自号青莲居士。
天孙乞与云锦衣,白日化为仙鹤飞。
注释:天帝的女儿(即织女星)请求给他赐给云彩做成的衣服,使他可以变成一只仙鹤飞升而去。
赤城山下百花市,卖符卖药沽酒归。
译文:在赤城山下的百花市场,他卖符咒、卖药草,买酒回来喝。
注释:赤城山:位于安徽省泾县西南,黄山北麓。百花市:在山上的一个繁华集市。
赏析:这首诗是李白写给开元观李法师的一首诗,赞美他的才华和高远志向。诗中描绘了李法师的形象,以及他在三茅山修行的场景。同时,也表达了他对道教文化的喜爱和敬仰之情。