君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。不知负国有奸雄,但说成功尊国老。
谁令妃子天上来,虢、秦、韩国皆天才。花桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。
姓名谁复知安史,健儿猛将安眠死。去天尺五抱瓮峰,峰头凿出开元字。
时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。西蜀万里尚能反,南内一闭何时开。
可怜孝德如天大,反使将军称好在。呜呼奴辈乃不能道辅国用事张后尊,乃能念春荠长安作斤卖。
第一首
君不见惊人废兴传天宝,中兴碑上今生草。
注释:你看啊!令人惊愕的是,唐朝的兴衰竟然与天宝年间如此相似。
不知负国有奸雄,但说成功尊国老。
注释:我不明白,为什么那些背叛国家的奸雄能够得志,而真正为国家着想的国老却得不到重用。
谁令妃子天上来,虢、秦、韩国皆天才。
注释:是谁让杨贵妃这样高贵的身份飞到天上来的?虢州、秦州、河南府都是出美女的地方。
花桑羯鼓玉方响,春风不敢生尘埃。
注释:美丽的女子们身着花桑之衣,手拿羯鼓和玉制的方响,弹奏起动听的音乐,使春风都不敢吹起灰尘。
第二首
姓名谁复知安史,健儿猛将安眠死。
注释:如今还有谁会记得那个名叫安禄山的人?那些勇猛的将领都因战死而埋骨荒野了。
去天尺五抱瓮峰,峰头凿出开元字。
注释:从天上看去,距离那抱瓮峰还有大约一尺五寸的距离,峰顶上还刻有“开元”二字。
时移势去真可哀,奸人心丑深如崖。
注释:时代已经改变,形势也已经发生了巨大变化,真是让人感到悲哀。那些心怀奸恶之人的心性之恶劣,就像悬崖一样深不可测。
西蜀万里尚能反,南内一闭何时开?
注释:即使远在西蜀之地也还有人敢反叛朝廷,可是一旦朝廷被封闭,我们什么时候才能再次开放呢?
可怜孝德如天大,反使将军称好在。
注释:可悲的是,皇帝的孝道像天空一样广大无边,反而使得那些不忠的将军得以称颂自己为“好”。
呜呼奴辈乃不能道辅国用事张后尊,乃能念春荠长安作斤卖。
注释:唉!这些奴才们竟然不知道国家大事,只会谈论如何把春天的荠菜做成菜来卖!