我昔扬帆下庐阜,落帆采石春欲暮。
江南江北只见山,欲识锦袍无问处。
夜深明月来青天,天水茫茫月连雾。
想见扁舟捉月时,江心见月如相遇。
醉魂不制月可捉,捉得便将天外去。
月在人亡天莫诘,仿佛风流谁与晤。
迩来水落洲渚出,隔岸潮回疑可步。
聒耳啁啾不得闻,对案腥臊难下箸。
多情禅客饶佳趣,粉饰馀光扶坠绪。
欲回古月换今人,到此翛然忘世虑。
从来喜诵骑鲸句,亦复买田相近住。
会当载酒十分圆,同指虚无问征路。

采石三题捉月亭

我昔扬帆下庐阜,落帆采石春欲暮。

江南江北只见山,欲识锦袍无问处。

夜深明月来青天,天水茫茫月连雾。

想见扁舟捉月时,江心见月如相遇。

醉魂不制月可捉,捉得便将天外去。

月在人亡天莫诘,仿佛风流谁与晤。

迩来水落洲渚出,隔岸潮回疑可步。

聒耳啁啾不得闻,对案腥臊难下箸。

多情禅客饶佳趣,粉饰馀光扶坠绪。

欲回古月换今人,到此翛然忘世虑。

从来喜诵骑鲸句,亦复买田相近住。

会当载酒十分圆,同指虚无问征路。

注释:

我昔:我从前。扬帆:扬帆远航。下庐阜:从庐山下船。

落帆:把船帆收起来。采石:地名,在今安徽铜陵县西北。春欲暮:春天快完了。

江南江北:泛指南方和北方向。只见:只能远远看到,无法接近。

江心见月:在长江中间看见月亮。如相遇:好像偶然相逢一样。

醉魂:醉意迷糊的魂。制:克制、控制。月可捉:月亮能被捉住。

天外去:飞到天上去。月在人亡:月亮虽然还存在,但人已经死了。天莫诘:天不能询问(为什么月亮仍然存在)。

仿佛:仿佛是那样,形容难以分辨。风流:风流才子,指古代诗人屈原。谁与晤:还有谁可以和他见面谈话呢?

迩来:近来以来。水落:水位下降。洲渚:水中的小岛。出:露出。

隔岸:两岸之间。潮回:潮水回来。疑可步:好像可以踏步行走。

聒耳:嘈杂的声音。啁啾:鸟叫声。得闻:能够听到。腥臊:鱼腥味。难下箸:很难下咽。

多情:充满情感。禅客:和尚。饶:富有。佳趣:美妙有趣的事。余光:残余的光。

扶坠绪:扶着残破的线索。

欲回:想要回去。古月:古代的月亮。换今人:改变现在的人们。翛然:超脱的样子。

从来:自古以来。骑鲸句:骑着鲸鱼游遍天地间的诗句。也复:也曾经。买田:买地造房。相近住:靠近居住。

会当:应当。载酒:携带美酒。十分圆:完美无缺。指虚无问征路:指着虚无的地方问去向。

赏析:

此诗作于唐乾元二年(759),当时李白因参加永王李璘事件受牵连而遭流放。本篇是李白在流放途中所作,表现了诗人流离颠沛中的豪迈情怀和对自然美景的欣赏之情。全诗以咏月为线索,通过对采石捉月情景的追忆,抒发了诗人对自由生活的无限向往和对现实政治的不满情绪。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。