常笑晋南渡,区区营一隅。
近传胡骑扰,未觉古人迂。
谈笑北支勒,指麾西破苻。
凄凉王谢后,继踵岂真无。
【诗句】
常笑晋南渡,区区营一隅。
近传胡骑扰,未觉古人迂。
谈笑北支勒,指麾西破苻。
凄凉王谢后,继踵岂真无。
【译文】
常常嘲笑晋朝的人南下避难,只是固守着一个小小的地方。
近来听说胡人骑兵骚扰边境,却没想到古代的圣贤也会如此被动。
谈笑间就平定了北方的叛乱,挥斥方遒指挥西方的军队打败了苻坚。
凄凉的是王谢这样的家族衰落了,但后来的子孙难道就没有真正贤能的吗?
【注释】
- 循梅道中(循:沿着;梅道:指梅岭山道):沿着梅岭山道。
- 遣(ci):派遣。
- 江南:指江宁(今南京)。
- 十首:十首诗。
- 常笑:经常嘲笑。
- 区区:狭隘、狭小。
- 营:经营,守卫。
- 近:不久。
- 胡骑:指北方游牧民族的骑兵。
- 未觉古人迂:没有意识到古人是多么的被动。
- 北支:指北方。
- 支,同“肢”,比喻军队。
- 北支勒:指北边的军队被击败,勒兵退去。
- 西破:西边打败。
- 苻坚:即苻融,前秦皇帝,苻登之弟,公元384年在淝水之战中败亡。
- 凄凉:衰败。
- 王谢:指西晋时期的王敦和谢安两个家族。
- 继踵:一个接一个。
- 讵(jù)真:难道真的。
- 无:没有。
【赏析】
这首诗是作者从江宁(今南京)出发,沿着梅岭山道前往江南途中所作。诗人以“常笑”开篇,表达了对当时晋人南渡的不满和嘲笑。接着描述了北方胡骑的骚扰,以及自己如何应对这些情况。最后两句则感慨于王谢等家族的衰落,并思考他们的后代是否还能继续保持贤能。整首诗情感丰富,既有对历史的反思,也有对现实的忧虑。