舍车泛兰舟,摇荡武陵水。
憩装古丛林,幽胜冠南纪。
当时霹雳手,掣电机在捶。
钤锤今得人,宗旨振颓委。
何须大雄殿,突兀踞巍址。
龙蛇相混杂,衲子聚千指。
齐竽一一吹,真赝见炉锤。
青葱松竹阴,积翠纷可喜。
春风一动摇,萧瑟鸣不已。
却游德岘亭,枉渚抱中沚。
襄阳今何如,风物略如此。
空怀堕泪碑,愧叹羊叔子。
坐令邹湛辈,名字随骥尾。
胡雏窥汉疆,战哭多新鬼。
王室如缀旒,寇盗结蜂蚁。
而我荷宽恩,抱衅适万里。
回头望中原,洒涕湿巾几。
海山渺安在,澒洞鲸波里。
飞仙时往来,当学长不死。
这首诗是唐代诗人杜甫的《自武陵舟行至德山》的译文。
诗句释义:
- 舍车泛兰舟,摇荡武陵水。
- 憩装古丛林,幽胜冠南纪。
- 当时霹雳手,掣电机在捶。
- 钤锤今得人,宗旨振颓委。
- 何须大雄殿,突兀踞巍址。
- 龙蛇相混杂,衲子聚千指。
- 齐竽一一吹,真赝见炉锤。
- 青葱松竹阴,积翠纷可喜。
- 春风一动摇,萧瑟鸣不已。
- 却游德岘亭,枉渚抱中沚。
- 襄阳今何如,风物略如此。
- 空怀堕泪碑,愧叹羊叔子。
- 坐令邹湛辈,名字随骥尾。
- 胡雏窥汉疆,战哭多新鬼。
- 王室如缀旒,寇盗结蜂蚁。
- 而我荷宽恩,抱衅适万里。
- 回头望中原,洒涕湿巾几。
- 海山渺安在,澒洞鲸波里。
- 飞仙时往来,当学长不死。
译文:
我乘船从江上前往洞庭湖。我放下了官位,乘坐着小舟顺流而下,感受着武陵的水波荡漾。我来到一个古老的丛林,那里幽美宁静,胜过其他任何地方,仿佛是南方的第一名胜。当时的雷电手,像闪电一样挥舞着电击,他就像一只锤子一样敲打。如今,这个锤子被人们掌握,他的主张和理念开始振兴衰败的局势。我不需要去大雄殿那样的地方,只需要坐在一座山上,就能俯瞰周围的美景。龙蛇混杂在一起,和尚们聚集起来,他们就像手指一样多。我用一根笛子吹奏出不同的音调,辨别出真假的声音,就像炉里的锤打声一样清晰。青葱的松树、竹子的阴凉处,积累着翠绿的色彩,让我感到欢喜。春天的风吹拂着我,我听到萧瑟的声音在不停地回响。我回到了德山,看到枉渚(古代地名)抱着中沚(古代地理名词)。襄阳现在怎么样呢?风土人情大致还和过去一样。我怀着悲痛的心情,为羊叔子写下了碑文。我让邹湛等人的名字与我的名号并列在一起。胡族的人窥视着汉朝的边境,战争中死去的人们哭泣的声音充满了新的坟墓。国家如同悬挂的玉璧,盗贼像蜜蜂一样四处活动。而我却得到了宽容的恩惠,我带着问题去到万里之外的地方。我回头望着中原的土地,泪水沾湿了我的衣服。大海和山峦都消失了,只剩下滚滚的波浪。仙人可以自由地来往于天地之间,他们应该像长生不老的仙人一样永远不死。