万里江南客,三年泽畔身。
惊弦已疮雁,涸辙欲穷鳞。
日月奔腾晚,烟花感慨春。
谁能为此曲,无乃数奇人。
【注】江夏:即今湖北省武汉市。黄孝恭:名不详,为诗人好友。数遗新诗:频繁寄赠新作。是答:作答之词。
万里江南客,三年泽畔身。(第一首)
译文:我像一只被遗弃在江湖的孤雁,漂泊无依,流浪天涯。
注释:“江南”:指长江以南地区,泛指长江中下游以南地区;“泽畔”:湖泽边地;“身”:这里指生活、身份。
惊弦已疮雁,涸辙欲穷鳞。(第二首)
译文:听到琵琶声,我想起了当年那惊弓之鸟般的惊恐,也想起了自己被困在干涸的水沟里,想求一条生路都难。
注释:“惊弦”:比喻听到琵琶声而感到惊恐不安的人;“疮雁”:比喻受惊的鸟儿;“涸辙”:水沟干涸,比喻处境艰难;“鳞”:鱼在水中游动,这里用来比喻人的处境;“穷鳞”:意思是想要活命却陷入困境的鱼。
日月奔腾晚,烟花感慨春。(第三首)
译文:太阳和月亮都在黄昏时飞驰而过,而春天又到了,万物复苏,百花盛开,但我心中充满了感慨。
注释:“日月奔腾”:形容太阳和月亮飞快地移动;“烟花”:指鲜花和落花;“感慨春”:指感叹春天的美好和人生的短暂。
谁能为此曲,无乃数奇人。(第四首)
译文:是谁谱写了这首曲子?难道只有我这个遭遇不幸的人才能写出这样的诗句吗?
注释:“为此曲”:指创作这首《乌夜啼》的曲子;“无乃”:难道不是;“数奇人”:指遭遇不幸的人。