十八年前玷玉堂,当时绿发此苍苍。
伤禽纵奋愁疮重,厩马虽还笑齿长。
薰罢山炉飘暗烬,漱馀铜碗冰寒浆。
须惭清切銮坡地,不是吾人得性场。
庆历初年被召为学士,至今已有一年多了。很长时间不再出任官职,现在又出京担任地方官,总共已有三十年了。回来以后拜承旨,感慨而写咏怀之作。
十八年前玷玉堂,当时绿发此苍苍。
伤禽纵奋愁疮重,厩马虽还笑齿长。
薰罢山炉飘暗烬,漱余铜碗冰寒浆。
须惭清切銮坡地,不是吾人得性场。
注释:
十八年前玷玉堂:玷,玷污,这里指被朝廷任命为翰林学士。
苍苍:形容头发白。
伤禽纵奋愁疮重:伤禽:指鸟。纵:放纵。奋:振奋。愁:忧愁。疮:比喻白发。重:深重。
厩马虽还笑齿长:厩马:关在牲口棚里的马。笑齿长:马虽然回来了,但牙齿仍然洁白光亮,说明它还是一匹好马。
薰罢山炉飘暗烬:薰:香炉,用来熏香的器具。暗烬:暗红色的余烬,表示香炉里已经没有香味了。
漱余铜碗冰寒浆:漱:喝。浆:酒。铜碗:古代的饮酒器具。
须惭清切銮坡地:銮坡:指宫廷中的书房。
不是吾人得性场:性场:指本性、天性。不是我这种人能够适应官场生活的地方。