扁舟同载石头城,雨打孤蓬夜共听。
愁杀明朝桃叶渡,阳关无曲柳能青。
诗句原文:扁舟同载石头城,雨打孤蓬夜共听。愁杀明朝桃叶渡,阳关无曲柳能青。
译文:
我们乘坐的小舟一同装载着石头城,在雨中敲打着孤独的蓬草,夜晚我们一起倾听雨声。明天就要离开去桃叶渡,但那里的阳关之调却无法唤起我内心的忧愁。
注释:
- 扁舟:这里指船。
- 石头城:指南京。
- 雨打孤蓬:比喻自己漂泊不定,没有依靠。
- 夜共听:一起听着雨声。
- 愁杀:非常、极的意思。
- 桃叶渡:地名,位于南京市秦淮区,与诗人有关。
- 阳关无曲柳能青:阳关是唐代著名的送别歌曲,这里的“无曲”指的是无法引起内心情感的共鸣。
赏析:
这首诗通过描绘一幅江行图景,展现了诗人对友人即将离去的深深不舍和内心的忧郁。首联“扁舟同载石头城,雨打孤蓬夜共听”描绘了一幅江南水乡的夜景,小船承载着诗人和朋友,在雨中聆听着风声和雨声,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围。第二联“愁杀明朝桃叶渡,阳关无曲柳能青”则表达了诗人因友人即将离去而产生的深深忧虑,以及对离别后无法再听到阳关之调的遗憾。整首诗语言简洁而意境深远,通过对自然景象的描绘和情感的抒发,传达了诗人对友情的珍视和对离别的无奈。