艇子打两桨,石城催莫愁。
不嫌波浪阔,但惧水生洲。
大堤多女儿,草暖复桑柔。
盈盈成雅步,皎皎临清流。
翠钗挂人冠,自作横陈谋。
非无一时好,高怀讵能留。
朝歌回墨翟,馈药逃东丘。
此岂聊复尔,颇似怜包羞。
长吟望烟际,飞来双白鸥。
这首诗是唐代诗人白居易创作的《长相思二首》。下面是诗句和译文:
- 艇子打两桨,石城催莫愁。
- 译文:我划着小舟,轻轻摇动船桨,在石城中催促莫愁。
- 注释:艇子:小船。打两桨:指用两只桨推动船前进。石城:地名,这里指石城的城门或石城的城墙。莫愁:即“莫愁女”,古代传说中的一位女子,此处代指被催促的人。
- 不嫌波浪阔,但惧水生洲。
- 译文:我不害怕波涛汹涌(宽阔的水浪),只担心水里生出新的陆地来。
- 注释:但:只是。惧:担忧。生洲:生出新的陆地。
- 大堤多女儿,草暖复桑柔。
- 译文:大堤上有许多年轻美丽的女子,草色温暖而桑树柔软。
- 注释:大堤:大堤上的堤岸。多:有很多。女儿:年轻美丽的女子。草暖:指草木茂盛,生机勃勃。桑柔:指桑叶长得柔软,春天来临。
- 盈盈成雅步,皎皎临清流。
- 译文:她们轻盈地走在优雅的步伐中,皎洁的身影映照着清澈的水流。
- 注释:盈盈:形容女子步伐轻盈。成:形成,这里是形容姿态优美。雅步:高雅的步行。皎皎:明亮的样子。临:靠近。清流:清澈的水流。
- 翠钗挂人冠,自作横陈谋。
- 译文:女子头戴翠绿的钗子,自己摆弄着发髻,像是在进行某种策略。
- 注释:翠钗:翠绿色的发钗。挂人冠:挂在头上。自作:自己主动。横陈:排列,摆弄。谋:计谋。
- 非无一时好,高怀讵能留。
- 译文:她并不缺乏一时的好意,但高远的情怀终究难以停留。
- 注释:非:不是。时:暂时。好:美好的意思。讵(jù):副词,表示反问的语气,岂。能:不能。留:停留。
- 朝歌回墨翟,馈药逃东丘。
- 译文:早晨归来时,墨翟正在唱歌;晚上去东丘送药。
- 注释:朝歌:古时的一种歌舞表演,可能是指某个地方的风俗活动,也可能是对某一事件的描述。墨翟:古代哲学家墨子的姓,此处可能指的是墨子本人或者他的徒弟们。馈药:赠送药物。东丘:地名,可能是一个地点的名称,也用作人名,如东丘先生等。
- 此岂聊复尔,颇似怜包羞。
- 译文:这哪里是我闲适自在的时候,倒像是可怜那些害羞的少女。
- 注释:此岂:哪裹。聊:姑且,略。复:再次、又。尔:你。颇:很、非常。怜:怜悯、同情。包羞:害羞的样子。
- 长吟望烟际,飞来双白鸥。
- 译文:长久地吟唱着,望着天空中飘来的一对白鸥。
- 注释:长吟:长时间地吟唱。烟际:天空与云层之间,引申为遥远的天边。飞来:飘来。双白鸥:指成对的白鸥鸟,白色羽毛的鸥鸟常在水面低飞。