小舟游漾小池中,偶与吾人笑语同。
好把钓竿烟雨里,一蓑放我作渔翁。

【注释】

偶成:偶尔写成的诗。泛舟:乘船游览。漾:轻浮。池:池塘。偶:偶然,有时。吾人:我的同伴。笑语同:谈笑风生,欢乐愉快。放翁:指范仲淹,字希文,北宋著名文学家、政治家。渔翁:捕鱼的人。蓑:雨披。

【赏析】

这是一首小诗,描写诗人乘舟游览,偶遇美景而欣然命笔的即兴之作。

首句“小舟游漾小池中”,写诗人乘坐小船,泛游在小池里的情景。“小池”二字既点明地点,也暗示了环境清幽、宜人的意境。“游漾”是游移不定的意思,说明诗人是在轻松地游玩。

次句“偶与吾人笑语同”,进一步描绘诗人在小池里与同伴谈笑风生的欢快场面。“偶”字写出了偶然性,表现了诗人心情的愉悦;“与吾人”说明有伙伴同游;“笑语同”则表明他们谈笑自如,非常快乐。

三句“好把钓竿烟雨里”,写诗人在垂钓,而“一蓑”则是写他使用的蓑衣。这里的“烟雨”是指蒙蒙细雨,为后面的“放翁”作了铺垫。“放翁”即指范仲淹,诗人用范仲淹来代称自己,表现出一种豪情逸致。

末句“一蓑放我作渔翁”,写诗人脱下雨具,换上蓑衣去钓鱼。“放翁”即代称自己,表现出诗人摆脱尘世束缚、寄情山水的闲适心情。“作渔翁”则表明诗人想做一个渔夫,追求一种自由自在的生活。整首诗语言朴实无华,却能以简练的语言传达出丰富的情感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。